本草新編

天麻

天麻

天麻7
原文
天麻,味辛、苦,氣平,無毒。入肺、脾、肝、膽、心經。
白話
天麻,味道辛辣、帶苦,藥性平和,沒有毒性。歸入肺經、脾經、肝經、膽經、心經。
原文
能止昏眩,療風去濕,治筋骨拘攣癱瘓,通血脈,開竅,余皆不足盡信。此有損無益之藥,似宜刪去。
白話
能夠止住頭暈目眩,治療風邪、去除濕氣,醫治筋骨攣縮、癱瘓,疏通血脈,開通孔竅,其餘的功效都不足以完全相信。這是只有損害而沒有益處的藥物,似乎應該刪除。
原文
然外邪甚盛,壅塞於經絡血脈之間,舍天麻又何以引經,使氣血攻補之味,直入於受病之中乎。故必須備載。但悉其功用,自不致用之之誤也。
白話
然而,當外來的邪氣非常旺盛,阻塞在經絡血脈之間時,如果不用天麻,又用什麼來引導藥力,使那些能攻擊病邪、補充氣血的藥味,直接進入到生病的地方呢?所以必須完整記載。只要徹底了解它的功效,自然就不會用錯了。
原文
總之,天麻最能祛外來之邪,逐內閉之痰,而氣血兩虛之人,斷不可輕用耳。
白話
總而言之,天麻最能驅除體外的邪氣,排除體內閉阻的痰飲,但是對於氣血兩虛的人,絕對不可以輕易使用。
原文
([批]天麻舉世□□□□□□□□□□也。)
白話
([批註]天麻在世上……。)
原文
或問天麻世人多珍之,何先生獨戒人以輕用乎?曰:余戒人輕用者,以天麻實止可怯邪。無邪之人用之,未有不受害者也。
白話
有人問:天麻世人都很珍惜它,為什麼唯獨先生告誡人們不要輕易使用呢?回答說:我告誡人們不要輕易使用,是因為天麻實際上只能用來驅退邪氣。沒有邪氣的人使用它,沒有不受傷害的。
原文
余所以言其功,又示其過,慮世之誤用以損人也。
白話
我之所以既說明它的功效,又指出它的過失,是擔心世人誤用而損害人體。