本草新編

菟絲子

菟絲子

菟絲子28
原文
菟絲子,味辛、甘,氣溫,無毒。入心、肝、腎三經之藥。
白話
菟絲子,味道辛、甘,性質溫和,沒有毒性。是入心、肝、腎三經的藥物。
原文
益氣強陰,補髓添精,止腰膝疼痛,安心定魂,能斷夢遺,堅強筋骨,且善明目。
白話
能補益元氣、增強陰氣,填補精髓、增加精華,止住腰膝的疼痛,使心神安寧、魂魄安定,能夠止斷夢遺,強化筋骨,而且善於改善視力。
原文
可以重用,亦可一味專用,世人未知也,余表而出之。
白話
可以重用,也可以單獨使用一味,但世人不知道這一點,我特別將它提出來說明。
原文
遇心虛之人,日夜夢精頻泄者,用菟絲子三兩,水十碗,煮汁三碗,分三服,早、午、夜各一服即止,且永不再遺。其故何也?
白話
遇到心虛的人,日夜頻繁夢遺的,用菟絲子三兩,水十碗,煮成汁液三碗,分三次服用,早晨、中午、夜晚各服用一次就能止住,而且永遠不會再遺精。這是什麼緣故呢?
原文
蓋夢遺之病,多起於淫邪之思想,思想未已,必致自泄其精,精泄之後,再加思想,則心火暗爍,相火乘心之虛,上奪君權,火欲動而水亦動矣,久則結成夢想而精遺。於是,玉關不閉,不必夢而亦遺矣。此乃心、肝、腎三經齊病,水火兩虛所致。
白話
夢遺這個病,大多是起因於淫邪的念頭,念頭沒有停止,必定導致自己泄出精液,精液泄出之後,再加上念頭,就會使心火暗中燃燒,相火趁著心虛,上來奪取君主的權力,火想要發動而水也跟著流動,久了就形成夢想而遺精。於是,精關不閉合,不必做夢也會遺精。這是心、肝、腎三經同時生病,水火兩虛所導致的。
原文
菟絲子正補心肝腎之聖藥,況又不雜之別味,則力尤專,所以能直入三經以收全效也。
白話
菟絲子正是補益心肝腎的聖藥,況且又不摻雜其他藥味,所以功效尤其專一,因此能夠直接進入三經而收到全面的效果。
原文
他如夜夢不安,兩目昏暗,雙足乏力,皆可用至一二兩。
白話
其他如夜間夢境不安穩、雙眼視物模糊昏暗、雙腳無力,都可以用到一二兩。
原文
同人參、熟地、白朮、山茱之類用之,多建奇功。古人云:能斷思交。則不盡然也。
白話
和人參、熟地黃、白朮、山茱萊之類的藥物一起使用,往往能建立奇功。古人說:能斷絕思慮交接。這就不完全正確了。
原文
或問菟絲可多用以成功,何千古無人表出,直待吾子而後示奇乎?曰:軒岐之秘,不傳於世也久矣。
白話
有人問:菟絲子可以多用而成功,為什麼千年以來沒有人提出來,要等到您才顯示它的奇妙呢?回答說:軒轅、岐伯的秘密,傳不到世間已經很久了。
原文
吾躬受岐夫子真傳而秘之,則是軒岐之道,自我而傳,亦自我而絕矣。
白話
我親自受到岐伯先師的真傳而秘守它,如果是這樣,那軒岐的道理,從我這裡傳開,也會從我這裡斷絕了。
原文
故鐸寧傳之天下,使當世懷疑而不敢用,斷不可不傳之天下,使萬世隱晦而不知用也。
白話
所以我寧願傳播給天下,使當世的人懷疑而不敢使用,也決不能不傳給天下,使萬世的人隱沒迷惑而不知道使用。
原文
或疑菟絲子無根之草,依樹木而生,其治病,亦宜依他藥而成功,似未可專用也。噫,何論之奇也。
白話
有人懷疑菟絲子是無根的草,依附樹木而生長,那麼治病也應該依附其他藥物才能成功,似乎不能單獨使用。唉,這論點多麼奇特啊。
原文
夫菟絲子,神藥也,天下有無根草木如菟絲子者乎,亡有也。故其治病,有不可思議之奇。
白話
菟絲子,是神藥啊,天下有像菟絲子這樣無根的草木嗎?沒有啊。所以它治病,有不可思議的奇妙之處。
原文
人身夢遺之病,亦奇病也,無端而結想,無端而入夢,亦有不可思議之奇。
白話
人身患夢遺的病,也是奇特的病,無緣無故就產生念頭,無緣無故就進入夢境,也有不可思議的奇妙之處。
原文
雖《靈樞經》有「淫邪發夢」之篇,備言夢症,而終不得其所以入夢之故。雖聖人,亦難言也。
白話
雖然《靈樞經》有「淫邪發夢」的篇章,詳細說明夢症的種種情形,但最終不能得到之所以進入夢境的原因。即使是聖人,也難以說清楚。
原文
用菟絲子治夢遺者,以異草治異夢也,乃服之而效驗如響,亦有不可思議之奇,吾不意天地間之多奇如此。
白話
用菟絲子治療夢遺,是用奇特的草來治療奇特的夢,服用後效果如響應聲,也有不可思議的奇妙,我不料天地之間竟有這麼多奇妙的事物。
原文
雖然菟絲治夢遺者何足奇,奇在吾子之發論,余得共闡其奇耳。
白話
雖然菟絲子治療夢遺有什麼奇特,奇特的是您的提出論點,我能夠共同闡述其中的奇妙罷了。
原文
惟其奇,故菟絲專用以出奇,又胡必依草木共治而後成功哉。
白話
正因為它的奇特,所以菟絲子專門用來展現奇效,又何必一定要依附草木共同治療才能成功呢。
原文
([批]理明而胸無芥蒂,筆順而詞有光口,謂有神助,信然。)
白話
([批語]道理明白而心中沒有障礙,筆勢流暢而言辭有光彩,說是有神靈相助,確實如此。)
原文
或問菟絲子治夢遺,奇矣,亦可更治他病,能收奇功乎?
白話
有人問:菟絲子治療夢遺,已經很奇妙了,也可以治療其他疾病,能收到奇特的功效嗎?
原文
夫菟絲子,實不止治夢遺也,更能強陽不倒。用一味至二兩,煎湯服,則陽堅而不泄矣。或人不信吾方之奇。
白話
菟絲子,實際上不只治療夢遺,更能強化陽氣使之不倒。使用一味菟絲子用到二兩,煎湯服用,陽氣就堅挺而不泄了。有人不相信我的藥方之奇妙。
原文
不知菟絲子,實神藥也,以神通神,實有至理。
白話
不知道菟絲子,實在是神藥,用神奇來通達神奇,確實有很深的道理。
原文
([批]方奇而論更奇,妙在出言至理。)凡人入房而易泄者,以心君之神先怯耳。心之神怯,則相之神旺矣。相之神旺,則陽易舉,亦易倒。
白話
([批語]藥方奇妙而論點更加奇妙,妙在說出的話含有至理。)凡是人在房事中容易泄精的,是因為心君的神氣先膽怯了。心的神氣膽怯,相火的神氣就旺盛了。相火的神氣旺盛,陽氣就容易勃起,也容易倒下。
原文
心之神旺,則相之神嚴肅,而不敢犯君,則君之權尊。
白話
心的神氣旺盛,相火的神氣就會嚴肅恭謹,不敢冒犯君主,那麼君主的權力就尊貴了。
原文
君之權尊,則令專而不可搖動,故陽不舉則已,舉則堅而不易倒也。
白話
君主的權力尊貴,命令就專一而不可動搖,所以陽氣不勃起則罷,一旦勃起就堅挺而不容易倒下了。
原文
菟絲子,能安心君之神,更能補益心包絡之氣,是君火與相火同補,陽安有不強者乎。
白話
菟絲子,能夠安定心君的神氣,更能補益心包絡的氣,這是君火與相火同時補益,陽氣哪有不會強盛的呢。
原文
況菟絲子更善補精髓,助陽之旺,又不損陰之衰,此強陽不倒之可以無虞,而不至有陰虛火動之失也,雖然鐸創此論,宣菟絲子之神奇,非導淫也。倘陽火衰微,服此方,可以獲益而種子。
白話
況且菟絲子更善於填補精髓,幫助陽氣旺盛,又不損害陰氣的衰虛,這種強陽不倒的情況可以沒有憂慮,而不至於有陰虛火動的過失。雖然我創立這個論點,宣揚菟絲子的神奇,並不是導引人淫邪。倘若陽火衰微,服用這個方子,可以獲得益處而助益生育。
原文
設或陰虛火盛,服此方,必有虛陽亢炎之禍,至癆瘵而不可救者,非鐸之過也。
白話
倘若陰虛火旺,服用這個方子,必然會有虛陽亢盛炎上的災禍,到了患癆瘵病而無法挽救的地步,那不是我的過錯啊。