原文
桑螵蛸,味鹹、甘,氣平,無毒。主女人血閉腰痛,治男子虛損腎衰,益精強陰,補中除疝,止精泄而愈白濁,通淋閉以利小便,又禁小便自遺。此物最佳,苦難得真者。
桑螵蛸,味道鹹、甘,藥性平和,沒有毒性。主要治療婦女經血閉止、腰痛,治療男子虛弱虧損、腎氣衰弱,能增益精氣、強壯陰器,補益中氣、消除疝氣,止住遺精並治癒白濁,疏通小便不通暢以利小便,又能制止小便失禁。這個藥材非常好,只是很難得到真正的藥材。
原文
二、三月間,自於桑樹間尋之,見有花斑紋子在樹條上者,採之,用微火焙乾,存之。若非桑樹上者,無效。或云加桑白皮佐之者,非。
在二、三月期間,親自到桑樹之間尋找,看到樹枝上有帶花斑紋的卵鞘,就採集下來,用微火烘烤乾燥,保存起來。如果不是生長在桑樹上的,就沒有效用。有人說要加入桑白皮來輔助它,這是錯誤的說法。
原文
桑螵蛸,三吳最多。土人不知採用,捨近求遠,可勝三嘆。
桑螵蛸,在三吳地區最多。當地人卻不知道採集使用,捨棄近處的資源而追求遠處的,實在令人再三感嘆。
原文
或問桑螵蛸,乃螳螂之子,何以異於他樹耶?不知螳螂食桑葉而生子,其功自是不同。
有人問:桑螵蛸是螳螂的卵鞘,為什麼生長在其他樹上的就不同呢?這是因為不知道螳螂是吃桑葉才產下卵鞘,它的功效自然與眾不同。
原文
此物可種,採子入於桑樹之間,每年其子必多,不數年即繁,又不壞桑樹,而又可以採其子,至便法也。
這種東西可以種植,採集卵鞘放置在桑樹之間,每年它的卵鞘必定會增多,不用幾年就會繁殖興盛,又不會損害桑樹,而且還可以採集它的卵鞘,這是最便利的方法了。
原文
([批]此物雖益人,吾終憐其細小,用藥必多害物命,可已則已之為妙,又何必種植之多事耶。)
(批註:這個東西雖然對人有益,我終究憐惜它生命細小,用藥必定會傷害許多生命,能夠停止使用就停止使用最好,又何必多事去種植它呢。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。