原文
膃肭臍,味鹹,氣大熱,無毒。療痃癖尪羸,並脾胃勞極,破宿血結聚及腰膝寒酸,闢鬼氣,禁夢與鬼交,逐魅邪,止睡被魅魘,祛冷積,益元陽,堅舉陽管不衰,誠助房術要藥。因多假,又雌多於雄,雌者絕無功效。
膃肭臍,味道鹹,氣性大熱,沒有毒。可治療痃癖和虛弱疲憊,以及脾胃極度勞損,能破除陳舊血塊的凝聚和腰膝的寒涼酸痛,驅除鬼氣,防止與鬼交夢遺,驅逐魅邪,制止睡夢中被魅魘纏身,祛除寒冷積聚,補益元陽之氣,使陽器堅挺持久不衰退,確實是幫助房事的要藥。因為市面上多有假冒,而且雌的多於雄的,雌的完全沒有功效。
原文
雄者固興陽道,然而不配之參、朮、熟地、山藥、山茱、杜仲、肉桂、巴戟天、肉蓯蓉之類,功亦平平無奇,世人好異,動言興陽必須膃肭臍,誰知藥品中多有勝之者,如鹿茸、海馬之類,未嘗不佳。
雄性膃肭臍固然能興旺陽道,然而如果不搭配人參、白朮、熟地黃、山藥、山茱萸、杜仲、肉桂、巴戟天、肉蓯蓉之類的藥物,功效也只是平平無奇。世人喜好標新立異,動輒說興旺陽道必須用膃肭臍,殊不知藥物中有許多比它更好的,比如鹿茸、海馬之類,未必不佳。
原文
膃肭臍,魚也,而人誤認海豹為膃肭臍,所以興陽無大效,轉不如鹿茸、海馬之能取勝也。
膃肭臍是魚類,但人們誤認海豹為膃肭臍,所以興旺陽道的效果沒有太大作用,反而不如鹿茸、海馬能取勝。
原文
膃肭臍,生於東海之中,最靈而善藏,能先知人捕取,故世人絕無有得之者。
膃肭臍生長在東海之中,最有靈性而且善於躲藏,能預先知道人們要捕捉它,所以世人絕對沒有人能得到它。
原文
其形並不如狗,魚首,身無鱗甲,尾如魚,有四掌,少異於魚。曰海狗者即海豹,而掌則與膃肭臍相同。
它的形狀並不像狗,頭像魚,身上沒有鱗片和甲殼,尾巴像魚,有四隻腳掌,和魚略有不同。稱為海狗的就是海豹,而腳掌則與膃肭臍相同。
海豹是獸類的身體,毛像豹子,腳掌有毛,而膃肭臍沒有毛。
真正的膃肭臍,聞到它的氣味就能興旺陽道,根本不必服用。
原文
至海豹性亦淫,亦能興陽,故土人以海豹充膃肭,所以功薄而效輕,博物君子必有以辨之。
至於海豹性情也淫蕩,也能興旺陽道,所以當地人用海豹冒充膃肭臍,因此功效淡薄而效果輕微,博學的君子一定有辦法辨別它們。
原文
或問膃肭臍今人並無有見之者,先生又從何處見之,而辨且如是之分明耶?曰:古人之書可考也,何必親見膃肭臍。余雖未見,而海豹則數見之。古人云:膃肭臍,魚也。余所見者,乃獸也。非海豹而何,況其身絕似豹乎。吾故知今之所用者,皆非真也。
有人問:現在的人根本沒有見過膃肭臍,先生又是從哪裡見過它,而且辨別得如此清楚呢?回答說:古人的書籍可以考查,何必親眼見過膃肭臍。我雖然沒有見過,但海豹則見過很多次。古人說:膃肭臍是魚。我所見到的,卻是獸類。不是海豹是什麼?何況它的身體完全像豹子呢?所以我知道現在所使用的,都不是真的。
原文
世情好異,謂不可得之物,必然功效實奇,往往棄人參、鹿茸於不用,而必欲得膃肭以為快。
世人喜好奇異之物,說得不到的東西功效必定奇妙,往往拋棄人參、鹿茸不用,卻一定要得到膃肭臍才覺得痛快。
等到得到偽品時,配製成藥物,早晚按時服用,卻看不到什麼奇效。
原文
不悟其膃肭之偽,而自嘆其陽道之衰,雖助之而無用也。吾深為世人惜之矣。
不明白自己的膃肭臍是假的,反而感嘆自己陽道衰弱,即使服藥幫助也沒有用。我深深為世人感到惋惜。
原文
或疑膃肭臍,即海豹臍下之勢也,古人諱言勢而言臍耳。余以為不然。膃肭臍實魚身,而非獸身也。
有人懷疑膃肭臍就是海豹臍下的那個部位,古人避諱說「勢」而改稱「臍」罷了。我認為不是這樣。膃肭臍實際是魚的身體,而不是獸的身體。
原文
東海之濱,豈無其種,然而絕無有獲之者,使吾言無徵,不可慨嘆乎。
東海之濱難道沒有它的種類嗎?然而卻絕對沒有捕獲到的人,讓我的話沒有憑據,難道不值得感慨嗎?
原文
雖然予之注《本草》也,辨其理也,理真而義自確。
雖然我註釋《本草》,只是辨明其中的道理,道理真實則意義自然明確。
原文
百世之下,倘有人得之,取吾言而證之不誣,始信吾先見之明也。
百世之後,如果有人能得到它,取我的話來驗證而不虛假,才會相信我有先見之明。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。