本草新編

覆盆子

覆盆子

覆盆子13
原文
覆盆子,味甘,氣平、微熱,無毒。入五臟命門。
白話
覆盆子,味道甘甜,性質平和、略微溫熱,沒有毒性。進入五臟中的命門。
原文
拯疴益氣,溫中補虛,續絕,安和五臟,悅澤肌膚,療中風發熱成驚。治腎傷精竭流滑,明目黑鬚,耐老輕身。
白話
拯救疾病、增益氣力,溫暖中焦、補足虛損,修復斷絕,安撫調和五臟,使肌膚悅澤,治療中風發熱變成驚證。治療腎臟損傷、精氣竭盡而遺精滑泄,使眼睛明亮、鬍鬚變黑,延緩衰老、輕身健體。
原文
男子久服輕身,女人多服結孕,益人不淺,而醫家只入於丸散之中,而不用於湯劑之內。
白話
男子長期服用能輕身健體,女人多次服用能夠懷孕,對人的益處頗多,但醫家只把它用在丸劑散劑之中,而不用在湯劑裡面。
原文
誰知覆盆子用之湯劑,更效應如響,其功不亞於肉桂。
白話
誰知道覆盆子用在湯劑中,效果更加立竿見影,它的功效不亞於肉桂。
原文
且肉桂過熱,而覆盆子微熱,既無陽旺之虞,且有陰衰之益。
白話
而且肉桂過於燥熱,覆盆子只是微熱,既沒有陽氣過旺的擔憂,又有補益陰虛的好處。
原文
雖不可全倚之為君,而實可大用之為臣,不可視為佐使之具也。
白話
雖然不能完全倚仗它作為君藥,但實際上可以大量使用作為臣藥,不能把它當作佐使藥來看待。
原文
或疑覆盆子一味為末,酒送亦能興陽,非君藥乎?曰:單味服之,終覺效輕。
白話
有人疑惑覆盆子單獨研成粉末,用酒送服也能起到興陽的作用,難道不是君藥嗎?回答說:單味服用,终究觉得效果輕微。
原文
只可與陽微衰者,為助陽之湯,而不可與陽大衰者,為起陽之劑,蓋覆盆子必佐參、耆,而效乃大,必增以桂、附,而效乃弘,實可臣而不可君之品也。
白話
只能用於陽氣略微衰減的人,作為助陽的湯藥,而不能用於陽氣嚴重衰減的人,作為起陽的方劑。因為覆盆子必須配合人參、黃耆,效果才會顯著;必須增添肉桂、附子,效果才會宏大。實在是可以作臣藥而不能作君藥的藥品。
原文
或疑覆盆子亦可為君,而子必以為臣,然吾見古人有配二、三味而成功者,亦獨何歟?
白話
有人疑惑覆盆子也可以作為君藥,而你必定認為它是臣藥,然而我見過古人配伍二三味藥而成功的例子,這又是什麼道理呢?
原文
曰:覆盆子遇補氣之藥,不可與人參爭雄;遇補血之藥,不可與當歸爭長;遇補精之藥,不可與熟地爭驅;遇補脾之藥,不可與白朮爭勝。殆北面之賢臣,非南面之英主也。
白話
回答說:覆盆子遇到補氣的藥物,不能與人參爭奪雄長;遇到補血的藥物,不能與當歸爭奪高低;遇到補精的藥物,不能與熟地爭奪驅進;遇到補脾的藥物,不能與白朮爭奪高下。它大約是面向北面的賢能臣子,而不是面向南面的英明君主啊。
原文
故輔佐贊襄,必能奏最以垂勳,而不能獨立建績矣。
白話
所以輔助協助,必定能夠建立功勳、流傳功業,卻不能獨立成就功績啊。
原文
或疑覆盆子興陽實有功,而吾子必貶之為臣使之藥,意謂必與人參同用為佳,然天下之人安得盡用人參也?
白話
有人疑惑覆盆子興陽確實有功效,而你必定貶低它為臣使藥,意思是必須與人參一同使用才會好,然而天下的人怎能都用盡人參呢?
原文
曰:覆盆子何必盡用人參,歸、熟、耆、術,何者不可並用乎。
白話
回答說:覆盆子何必一定要用盡人參,當歸、熟地、黃耆、白朮,哪一味不能一起使用呢?