本草新編

榧子

榧子

榧子5
原文
榧子,味甘、少澀,氣溫。入胃、脾、大腸之經,又入肺。主五痔,殺三蟲,堅筋骨,調榮衛。藥籠中斷不可缺之品。殺蛔蟲,而又不損氣血,用之實能奏功。
白話
榧子,味道甘甜、帶有一點澀味,藥性溫和。歸入胃經、脾經、大腸經,也入肺經。主要治療五種痔瘡,殺滅三種寄生蟲,強健筋骨,調和營氣與衛氣。是藥箱中不可缺少的藥材。它能殺死蛔蟲,又不會損傷氣血,使用它確實能夠獲得療效。
原文
惟有火病腸滑者不宜,然暫服一二次,亦復何害。
白話
只有體內有火熱病症且腸道滑利的人不適合服用,不過暫時服用一兩次,又有什麼妨礙呢?
原文
按:榧子殺蟲尤勝,但從未有用入湯藥者,切片用之至妙。此物吳越最多。余用入湯劑,蟲痛者立時安定。親試屢驗,故敢告人共用也。
白話
按:榧子殺蟲的效果特別好,但從沒有人將它用於湯藥中,切片使用效果極佳。這種東西在吳越地區最多。我將它加入湯劑中,因寄生蟲引起的疼痛患者服用後立刻安定下來。我親自試驗多次都有效驗,所以敢於告訴大家共同使用。
原文
或疑榧子過於殺蟲,未有殺蟲之品而不耗氣血者。吾謂凡殺蟲之物,多傷氣血,惟榧子不然。以榧子殺蟲於無形也。
白話
有人懷疑榧子殺蟲作用太強,沒有殺蟲的藥品不耗損氣血的。我認為凡是殺蟲的藥物,大多會損傷氣血,只有榧子不是這樣。因為榧子是在無形之中殺蟲。
原文
無形之味,殺寓於生之中,蟲不知其殺,而貪食喪生自死耳,臟腑正無傷也。臟腑既無所傷,氣血又何傷之有。
白話
它那無形的藥味,將殺滅作用隱藏在養生之中,寄生蟲不知道會被殺死,因為貪吃而喪失生命自然死亡罷了,對臟腑完全沒有損傷。臟腑既然沒有受到損傷,氣血又有什麼可損傷的呢?