本草新編

冬葵子

冬葵子

冬葵子5
原文
冬葵子,味甘,氣寒,性滑利,無毒。主五臟六腑寒熱、羸瘦五癃,利小便,療婦人乳難內閉。久服,堅骨長肌肉。
白話
冬葵子,味道甘甜,藥性寒涼,性質滑利,沒有毒性。主要治療五臟六腑的寒熱病症、身體瘦弱以及五種小便不通的疾病,能通利小便,治療婦女乳汁不通或產後胞衣不下。長期服用,能使骨骼堅固、肌肉生長。
原文
冬葵子本非佳品,然藥籠中必備者,以其能順胎也。橫生倒產,子死腹中,必藉此以滑之也。
白話
冬葵子本來不是什麼上等藥材,但藥箱中必須準備它,是因為它能幫助胎兒順利產出。遇到胎兒橫生、倒產,或者胎兒死在腹中的情況,必須藉助它的滑利之性來助產。
原文
或問冬葵子治難產,未見神效,何子獨取之?曰:冬葵子治難產,亦要人必用之耳。
白話
有人問:冬葵子治療難產,並沒有看到神奇的效果,為什麼您唯獨選用它呢?回答說:冬葵子治療難產,也要看人是否必須使用它罷了。
原文
當橫生倒產之時,或卻一足下而一足不下,或於一臂伸而一臂不伸,欲開產門而兒頭未順也,不可遽用柞木枝以先啟產戶,以針利之而兒已死,疾痛不知,徒刺無益。
白話
當遇到胎兒橫生或倒產的時候,有時是一隻腳先出來而另一隻腳不出來,有時是一隻手臂伸出而另一隻手臂不伸出,想要打開產門但胎兒的頭還沒有轉正,不可以貿然用柞木枝來先撐開產道,如果用針刺它而胎兒已經死亡,感受不到疼痛,白白刺傷也沒有用處。
原文
若不用冬葵子以助其胞胎之順利,又何以救危亡於頃刻乎,然而,徒用冬葵子,不知加入人參、當歸、川芎之類,補氣血以生水,則胞胎乾涸。亦本能活利順生,變危為安也。
白話
如果不用冬葵子來幫助胎兒順利產出,又怎能在一瞬間挽救危亡呢?然而,如果只用冬葵子,卻不知道加入人參、當歸、川芎這類藥材來補益氣血以滋生津液,那麼胞胎就會乾涸。這樣也還是能夠使胎兒順利產出,轉危為安的。