原文
五倍子,一名文蛤。味辛、酸,氣平,無毒。入腎經。
五倍子,又名文蛤。味道辛辣、酸澀,藥性平和,沒有毒性。歸屬於腎經。
原文
療齒宣疳䘌,及小兒面鼻疳瘡,治風癬癢瘡,並治大人五痔下血。洗目消赤腫,止疼痛。染須髭變黑。
治療牙齦潰爛、蛀牙,以及小孩臉上、鼻子上的疳瘡;醫治風治風癬、搔癢的瘡瘍;同時治療成年人五種痔瘡引起的出血。用來清洗眼睛可以消除紅腫、止住疼痛。還能將鬍鬚、鬢角染成黑色。
原文
專為收斂之劑,又禁瀉痢腸虛,解消渴,生津,卻頑疼,去熱。百藥煎,亦此造成。
它專門作為收斂的藥劑,又能止住腹瀉、痢疾、腸胃虛弱;解除消渴症,促進津液生成;去除頑固的疼痛,清除熱邪。百藥煎,也是用這種藥材製成的。
原文
此藥外治之功居多,內治之功甚少,存之以備瘡毒之用耳。
這種藥外用治療的功效居多,內服治療的功效很少,保留它是為了準備治療瘡瘍腫毒等疾病罷了。
原文
或問五倍子乃收斂之藥,用之外治更宜,然而內治以固滑瀉,未嘗不佳,何子著《本草》,單為外治留之乎?曰:痢無止法,用澀藥以止痢,前人所戒。
有人問:五倍子是收斂的藥物,用來外用治療更為適宜,然而內服來鞏固止瀉,未嘗不好,為什麼您編寫《本草》時,只為了外用而保留它呢?回答說:痢疾沒有立即止住的方法,使用收澀的藥物來止痢,是前人告誡過的。
原文
況五倍子止痢,乃不得已而用之,止痢之品甚多,何必藉此不可用之藥。此鐸所以只取外治,而不取內治。
況且五倍子止痢,是不得已才使用它,止痢的藥物品類很多,何必依賴這種不可隨便使用的藥物。這就是我(陳士鐸)只採用它的外用功效,而不採用內服功效的原因。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。