原文
枸杞子,味甘、苦,氣微溫,無毒。甘肅者佳。入腎、肝二經。
枸杞子,味道甘甜帶苦,藥性微溫,沒有毒性。生長於甘肅的品質最好。進入腎、肝二條經脈。
原文
明耳目,安神,耐寒暑,延壽,添精固髓,健骨強筋。滋陰不致陰衰,興陽常使陽舉。更止消渴,尤補勞傷。
使視力聽力清明,安穩精神,能耐受寒冷與暑熱,延長壽命,增加精氣、鞏固骨髓,强健骨骼、增强筋脈。滋養陰液而不使陰氣衰竭,振奮陽氣常使陽氣旺盛。還能止住口渴,尤其能補益勞損創傷。
原文
地骨皮,即枸杞之根也。性甚寒涼,入少陰腎臟,併入手少陽三焦。
地骨皮,就是枸杞的根。藥性非常寒涼,進入足少陰腎臟,並進入手少陽三焦經。
原文
解傳屍有汗肌熱骨蒸,療在表無汗風濕風痹,去五內邪熱,利大、小二便,強陰強筋,涼血涼骨。
解除傳屍癆的盜汗、肌熱、骨蒸,治療在體表無汗的風濕與風痹,祛除五臟的邪熱,通利大小便,强健陰液、强壯筋脈,涼血清熱、涼骨蒸熱。
原文
二藥同是一本所出,而溫寒各異,治療亦殊者,何也?蓋枸杞秉陰陽之氣而生。
這兩味藥同樣出自同一株植物,卻一溫一寒,治療功效也各自不同,這是什麼原因呢?那是因為枸杞稟受陰陽之氣而生長。
原文
親於地者,得陰之氣;親於天者,得陽之氣也。得陽氣者益陽,得陰氣者益陰,又何疑乎?
親近土地的部分,得到陰氣;親近天空的部分,得到陽氣。得到陽氣的就補益陽氣,得到陰氣的就補益陰氣,又有什麼可疑惑的呢?
原文
惟是陽之中又益陰,而陰之中不益陽者,天能兼地,地不能包天,故枸杞子益陽而兼益陰,地骨益陰而不能益陽也。然而,二物均非君藥,可為褊裨之將。
只是果實部分既能益陽又能益陰,而根的部分不能益陽的原因,是因為天能兼顧地,地不能涵蓋天,所以枸杞子益陽兼且益陰,地骨皮益陰卻不能益陽。然而,這兩味藥都不是君王之藥,只能作為輔助的偏裨將領。
枸杞輔佐陽藥來振奮陽氣,地骨皮輔佐陰藥來平衡陰虛。
有人疑惑陽氣衰竭的人,尤其適合使用枸杞,因為它能助益陽氣。
原文
然吾獨用一味煎湯服之,絕不見陽興者,何故?恐枸杞乃地骨皮所生,益陰而非益陽也。曰:興陽亦不同也。陽衰而不至大虧者,服枸杞則陽生。古人云:離家千里,莫服枸杞。
然而我單獨用一味枸杞煎湯服用,完全不見陽氣振奮,這是什麼緣故?恐怕是枸杞由地骨皮所生,補益陰液而非補益陽氣。回答說:振奮陽氣也各有不同。陽氣衰竭但還沒有嚴重虧虛的人,服用枸杞就能使陽氣生長。古人說:離家千里,不要服用枸杞。
原文
正因其久離女色,則其陽不衰,若再服枸杞,必致陽舉而不肯痿,故戒之也。
正是因為長期離開女色,那人的陽氣就不會衰竭,如果再服用枸杞,必定導致陽氣亢舉而不會痿軟,所以告誡不要服用。
原文
否則,何不戒在家之人,而必戒遠行之客,其意可知矣。
如果不是這個原因,為什麼不告誡在家的人,而一定要告誡遠行的人呢,其中的意思就可以明白了。
原文
然則吾子服枸杞而陽不興者,乃陽衰之極也。枸杞力微,安得有效乎。
既然如此,您服用枸杞而陽氣不能振奮的原因,是陽氣衰竭到了極點。枸杞的力量輕微,怎麼會有效果呢。
有人問地骨皮治療骨蒸發熱,使用後不見效果的原因是什麼?
原文
夫骨蒸之熱,熱在骨髓之中,其熱甚深,深則涼亦宜深,豈輕劑便可取效乎,勢必多用為佳。
骨蒸發熱的熱在骨髓之中,這種熱十分深沉,深層的熱就應該用深沉的涼藥來對治,豈是輕淡的劑量就能取得效果的,勢必需要多用才好。
原文
世人知地骨皮之可以退熱,而不知多用,故見功實少耳。
世人都知道地骨皮可以退熱,卻不知道要多用,所以見到的功效實在很少罷了。
原文
曰:黃柏、知母,亦涼骨中之熱也,闢黃柏、知母,而勸多用地骨皮,何也?
回答說:黃柏、知母,同樣能涼骨髓中的熱,避開黃柏、知母,卻勸人多用地骨皮,這是什麼原因呢?
原文
不知地骨皮非黃柏、知母之可比,地骨皮雖入腎而不涼腎,止入腎而涼骨耳。
不知道地骨皮不是黃柏、知母所能相比的,地骨皮雖然進入腎臟卻不涼腎,只是進入腎臟而涼骨髓罷了。
涼腎必定導致瀉腎而傷害胃氣;涼骨反而能補益骨髓並生成髓液。
原文
黃柏、知母瀉腎傷胃,故斷不可多用以取敗。地骨皮益腎生髓,不可少用而圖功。
黃柏、知母瀉腎傷胃,所以千萬不可多用而招致失敗。地骨皮補益腎臟、生成髓液,不可少用而謀求功效。
原文
欲退陰虛火動、骨蒸勞熱之症,用補陰之藥,加地骨皮或五錢或一兩,始能涼骨中之髓,而去腎中之熱也。
想要消除陰虛火動、骨蒸勞熱的症狀,使用補陰的藥物,加入地骨皮五錢或一兩,才能清涼骨髓中的髓液,從而去除腎中的虛熱。
原文
或問地骨皮用至五錢足矣,加至一兩,毋乃太多乎,恐未必有益於陰虛內熱之人耳?
有人問地骨皮用到五錢就足夠了,增加到一兩,難道不是太多了嗎?恐怕未必對陰虛內熱的人有益吧?
原文
不知地骨皮,非大寒之藥也,而其味又輕清,如用之少,則不能入骨髓之中而涼其骨。大寒恐其傷胃,微寒正足以養胃也。
不知道地骨皮並非大寒的藥物,而且它的味道又輕盈清靈,如果用得太少,就不能進入骨髓之中而清涼骨髓。大寒的藥物恐怕會傷胃,微寒的藥物正好能夠養胃。
原文
吾言用一兩,猶少之辭,蓋既有益於胃,自有益於陰矣。
我說用一兩,仍然是說得太少的話,因為既然對胃有益,自然也就對陰液有益了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。