本草新編

七方論

七方論(2)

七方論37
原文
或疑急方救急,似乎相宜。急方救緩,恐不相合。不知緩急同治者,用藥始神耳。
白話
有人懷疑急方救治急症似乎適宜,但急方救治緩症恐怕不合適。不知道急緩同治的情況下,用藥才能神奇啊。
原文
或疑緩急相濟,固為治病妙法,然畢竟非治急之急方也。
白話
有人懷疑緩急相濟固然是治病妙法,但畢竟不是治療急症的急方。
原文
曰:以急救急,因病之急而急之也;以急救緩,亦因病雖緩而實急,故急之也。然則緩急相濟,仍治急而非治緩也。
白話
回答說:用急方救急,是因為病急而用急藥;用急方救緩,也是因為病雖緩而實際危急,所以用急藥。這樣看來,緩急相濟仍然是治急而不是治緩。
原文
或疑急症始用急方,則急方不可用緩也明矣。
白話
有人懷疑急症才用急方,那麼急方不可用於緩症是明確的。
原文
然古人急病緩治,往往有之,似乎急方非救急也。曰:急方不救急,又將何救乎?急病緩治者,非方用緩也。
白話
然而古人急病緩治的情況常常有,似乎急方不是救急的。回答說:急方不救急,那又救什麼呢?急病緩治,不是方子用緩藥。
原文
於急方之中,少用緩藥,以緩其太急之勢,非於急方之中,純用緩藥,以緩其太急之機也。
白話
在急方之中,少量用緩藥,以緩和其過於急迫的勢頭,而不是在急方中純粹用緩藥來緩和其過於急迫的機勢。
原文
奇方若何?岐伯夫子曰:君一臣二,君二臣三,奇之制也;所謂奇之制者,言數之奇也。蓋奇方者,單方也。用一味以出奇,而不必多味以取勝。藥味多,未免牽制,反不能單刀直入。
白話
奇方是怎樣的?岐伯夫子說:君藥一味臣藥兩味,或君藥兩味臣藥三味,這是奇方的制度;所謂奇方的制度,說的是藥味的奇偶之數。奇方就是單方,用一味藥來出奇制勝,不必用多味藥來取勝。藥味多了,難免相互牽制,反而不能單刀直入。
原文
凡臟腑之中,止有一經專病者,獨取一味而多其分兩,用之直達於所病之處,自能攻堅而奏功如神也。
白話
凡是臟腑中只有一經專病的,就單取一味藥並且加大劑量,用它直接到達有病之處,自然能夠攻堅而奏效如神。
原文
或問奇方止取一味出奇,但不知所用何藥。夫奇方以一味取勝,《本草》中正未可悉數也。吾舉其至要者言之。
白話
有人問奇方只取一味藥出奇,但不知道用什麼藥。奇方以一味藥取勝,《本草》中不可盡數。我舉其中最重要的來說。
原文
用白朮一味以利腰臍之濕也,用當歸一味以治血虛頭暈也,用川芎一味以治頭風也,用人參一味以救脫救絕也,用茯苓一味以止瀉也,用菟絲子一味以止夢遺也,用杜仲一味以除腰疼也,用山梔子一味以定脅痛也,用甘草一味以解毒也,用大黃一味以攻堅也,用黃連一味以止嘔也,用山茱萸一味以益精止腎泄也,用生地一味以止血也,用甘菊花一味以降胃火也,用薏仁一味以治腳氣也,用山藥一味以益精也,用肉蓯蓉一味以通大便也,用補骨脂一味以溫命門也,用車前子一味以止水瀉也;用蒺藜子一味以明目也,用忍冬藤一味以治癰也,用巴戟天一味以強陽也,用荊芥一味以止血暈也,用蛇床子一味以壯陽也,用元參一味以降浮游之火也,用青蒿一味以消暑也,用附子一味以治陰虛之喉痛也,用艾葉一味以溫脾也,用地榆一味以止便血也,用蒲公英一味以治乳瘡也,用旱蓮草一味以烏須也,用皂莢一味以開關也,用使君子一味以殺蟲也,用赤小豆一味以治濕也,用花蕊石一味以化血也。
白話
用白朮一味來通利腰臍的濕氣,用當歸一味來治療血虛頭暈,用川芎一味來治療頭風,用人參一味來救脫救絕,用茯苓一味來止瀉,用菟絲子一味來止夢遺,用杜仲一味來除腰痛,用山梔子一味來定脅痛,用甘草一味來解毒,用大黃一味來攻堅,用黃連一味來止嘔,用山茱萸一味來益精止腎泄,用生地黃一味來止血,用甘菊花一味來降胃火,用薏苡仁一味來治腳氣,用山藥一味來益精,用肉蓯蓉一味來通大便,用補骨脂一味來溫命門,用車前子一味來止水瀉,用蒺藜子一味來明目,用忍冬藤一味來治癰,用巴戟天一味來強陽,用荊芥一味來止血暈,用蛇床子一味來壯陽,用元參一味來降浮游之火,用青蒿一味來消暑,用附子一味來治陰虛的喉痛,用艾葉一味來溫脾,用地榆一味來止便血,用蒲公英一味來治乳瘡,用旱蓮草一味來烏須,用皂莢一味來開關,用使君子一味來殺蟲,用赤小豆一味來治濕,用花蕊石一味來化血。
原文
以上皆以一味取勝,擴而充之,又在人意見耳。
白話
以上都是用一味藥取勝,擴充開來,又在於個人的見解了。
原文
或疑奇方止用一味則奇,雖奏功甚神,竊恐有偏勝之弊也。
白話
有人懷疑奇方只用一味藥固然奇特,雖然奏效很神奇,但私下擔心有偏勝的弊端。
原文
顧藥性未有不偏者也,人陰陽氣血亦因偏勝而始病,用偏勝之藥以制偏勝之病,則陰陽氣血兩得其平,而病乃愈。
白話
看藥性沒有不偏的,人的陰陽氣血也因為偏勝而開始生病,用偏勝的藥來制約偏勝的病,那麼陰陽氣血就得以平衡,病就好了。
原文
然則奇方妙在藥之偏勝,不偏勝不能去病矣。
白話
這樣看來奇方妙在藥的偏勝,不偏勝就不能去除病。
原文
或疑方用一味,功雖專而力必薄,不若多用數味則力厚而功專。不知偏勝之病,非偏勝之藥斷不能成功。
白話
有人懷疑方用一味,功效雖然專一但力量必定薄弱,不如多用幾味藥則力厚而功專。不知道偏勝的病,非偏勝的藥物斷然不能成功。
原文
功成之易,正因其力厚也,誰謂一味之方力薄哉。
白話
成功容易,正因為它力量雄厚,誰說一味之方力量薄弱呢。
原文
偶方若何?岐伯夫子曰:君二臣四,君二臣六,偶之制也。又曰:遠者偶之,下者不以偶。蓋偶亦論數耳。是偶方者,重味也,乃二味相合而名之也。
白話
偶方是怎樣的?岐伯夫子說:君藥兩味臣藥四味,君藥兩味臣藥六味,是偶方的制度。又說:病位遠的用偶方,治療下部的不用偶方。偶也是論藥味之數。偶方就是重味,即兩種藥味相合而命名。
原文
如邪盛,用單味以攻邪而邪不能去,不可仍用一味攻邪,必更取一味以同攻其邪也;如正衰,用單味補正而正不能復,不可仍用一味補正,必另取一味以同補其正也。
白話
如果邪氣盛,用單味藥攻邪而邪不能去,不可仍用一味攻邪,必須再取一味藥來共同攻邪;如果正氣衰,用單味藥補正而正不能恢復,不可仍用一味補正,必須另取一味藥來共同補正。
原文
非兩方相合之為偶,亦非汗藥三味為奇,下藥四味為偶也。
白話
不是兩個方子相合稱為偶,也不是發汗藥三味為奇,攻下藥四味為偶。
原文
或問奇方止取一味以出奇,而偶方共用兩味以取勝,吾疑二味合方,正不可多得也。
白話
有人問奇方只取一味來出奇,而偶方共用兩味來取勝,我懷疑兩味合方,正不可多得。
原文
夫二味合而成方者甚多,吾不能悉數,示以成方,不若商以新方也。人參與當歸並用,可以治氣血之虛。
白話
兩味合而成方的很多,我不能全部列舉,出示成方,不如探討新方。人參與當歸並用,可以治氣血虛弱。
原文
黃耆與白朮同施,可以治脾胃之弱,人參與肉桂同投,可以治心腎之寒。人參與黃連合劑,可以治心胃。人參與川芎並下,則頭痛頓除。人參與菟絲並煎,則遺精頓止。黃耆與川芎齊服,則氣旺而血驟生。黃耆與茯苓相兼,則利水而不走氣。黃耆與防風相制,則去風而不助脹。是皆新創之方,實可作偶之證。
白話
黃耆與白朮同用,可以治脾胃虛弱;人參與肉桂同投,可以治心腎之寒;人參與黃連合劑,可以治心胃;人參與川芎並用,則頭痛立刻消除;人參與菟絲子同煎,則遺精立刻止住;黃耆與川芎同服,則氣旺而血迅速生長;黃耆與茯苓相兼,則利水而不耗氣;黃耆與防風相制,則祛風而不助脹。這些都是新創的方子,實在可以作為偶方的例證。
原文
至於舊方,若參附之偶也,姜附之偶也,桂附之偶,術苓之偶,耆歸之偶,歸芎之偶,甘芍之偶,何莫非二味之合乎。臨症裁用,存乎其人。([批]又開許多法門矣,快哉。)
白話
至於舊方,如參附之偶、姜附之偶、桂附之偶、術苓之偶、耆歸之偶、歸芎之偶、甘芍之偶,哪個不是兩味的配合呢。臨症裁用,在於各人。(批註:又開了許多法門,快哉!)
原文
或疑偶方合兩味以制勝,似乎有相合益彰之慶,但不知有君臣之分、佐使之異否乎。夫方無君臣佐使者,止奇方也。有偶則君臣自分,而佐使自異矣。天無二日,藥中無二君也。
白話
有人懷疑偶方合兩味以制勝,似乎有相得益彰的喜慶,但不知道是否有君臣之分、佐使之異?方中沒有君臣佐使的,只有奇方。有偶則君臣自分,佐使自異了。天無二日,藥中無二君。
原文
偶方之中,自有君臣之義、佐使之道,烏可不分輕重多寡而概用之耶。
白話
偶方之中,自有君臣之義、佐使之道,怎能不分輕重多寡而一概使用呢?
原文
([批]方無君臣不成方矣,又何論偶不偶乎。)
白話
(批註:方沒有君臣就不成方了,又何必論偶不偶呢。)
原文
複方若何?岐伯夫子曰:奇之不去則偶之。偶之是謂重方。重方者,複方之謂也。
白話
複方是怎樣的?岐伯夫子說:用奇方病不去就用偶方。偶方就是重方。重方就是複方。
原文
或用攻於補之中,復用補於攻之內,或攻多而補少,或攻少而補多,調停於補攻之間,斟酌於多寡之際,可合數方以成功,可加他藥以取效,或分兩輕重之無差,或品味均齊之不一,神而明之,復之中而不見其復,斯可謂善用複方者乎。
白話
或者在補之中用攻,再在攻之內用補,或者攻多而補少,或者攻少而補多,調停於補攻之間,斟酌於多寡之際,可以合數方以成功,可以加他藥以取效,或者分量輕重沒有差池,或者品味均齊不一樣,神而明之,複方之中而不見其復,這才可稱為善於用複方的人吧。
原文
或問複方乃合眾方以相成,不必拘拘於繩墨乎?曰:用藥不可雜也,豈用方而可雜乎。用方而雜,是雜方而非複方矣。
白話
有人問複方是合眾方以相成,不必拘泥於規矩吧?回答說:用藥不可雜亂,難道用方可以雜亂嗎?用方雜亂,那是雜方而不是複方了。
原文
古人用二方合之,不見有二方之異,而反覺有二方之同,此複方之所以神也。
白話
古人用二方相合,看不出有二方的差異,反而覺得有二方的相同,這就是複方之所以神奇的原因。
原文
否則,何方不可加減,而必取於二方之相合乎。([批]說得精細明爽。)
白話
否則,什麼方子不能加減,而一定要取二方相合呢。(批註:說得精細明爽。)
原文
或疑複方合數方以成一方,未免太雜。有前六方之妙,何病不可治,而增入複方,使不善用藥者,妄合方以取敗乎。
白話
有人懷疑複方合數方以成一方,未免太雜。有前面六方的妙用,什麼病不能治,而增加複方,使不善於用藥的人妄自合方而取敗呢?
原文
曰:複方可刪,則前人先我而刪矣,實有不可刪者在也。
白話
回答說:複方如果可以刪除,那麼前人早就刪掉了,確實有不可刪除的道理。
原文
雖然,知藥性之深者,始可合用複方,否則不可妄用,恐相反相惡,反致相害。
白話
雖然如此,深知藥性的人才能合用複方,否則不可妄用,恐怕相反相惡,反而導致傷害。
原文
([批]神而明之,存乎其人,然好用聰明,則不可也。)
白話
(批註:神而明之,存乎其人,然而好用聰明,則不可也。)
原文
或疑複方不可輕用,寧用一方以加減之,即不能奏效,亦不致取敗。曰:此吾子慎疾之意也。
白話
有人懷疑複方不可輕用,寧可只用一方加減,即使不能奏效,也不致失敗。回答說:這是你慎重對待疾病的意思。
原文
然而複方實有不可廢者,人苟精研於《本草》之微,深造於《內經》之奧,何病不可治,亦何法不可復乎,而猶謹於複方之不可輕用也,未免徒讀書之譏矣。
白話
然而複方實在有不可廢除的道理,人如果精研《本草》的微妙,深究《內經》的奧秘,什麼病不可治,什麼法不可復呢?而還謹慎於複方不可輕用,未免有徒然讀書的譏諷了。