吳氏醫方彙編

腸癰

腸癰

腸癰11
原文
(凡小腸癰,則左腳縮;大腸癰,則右足縮)
白話
(凡是患小腸癰,左腳就會蜷縮;患大腸癰,右腳就會蜷縮)
原文
夫腸癰者,濕熱瘀血流入小腸而成。初起惡寒發熱,小腹隱隱作痛,有似脹滿,喘急異常,大便不通,飲食不進,甚者臍突,轉側水聲,或繞臍生瘡,潰下膿血,其脈必數。如緊數者,膿未成也。去緊但數,膿已成也。
白話
所謂腸癰,是因為濕熱瘀血流入小腸而形成。發病初期會惡寒發熱,小腹隱隱作痛,症狀類似脹滿,喘促急迫異常,大便不通,飲食難以下嚥,嚴重的話肚臍突出,轉動身體時有水聲,或者肚臍周圍生瘡,瘡口潰爛流出膿血,脈象必定呈現數脈。如果脈象緊而數,表示膿尚未形成。如果緊脈消失只剩數脈,表示膿已經形成了。
原文
初覺宜用薏仁湯托之,或活血散瘀之劑下之。瘀血已盡,其症自安。
白話
初期症狀適宜用薏仁湯來托膿排毒,或用活血散瘀的方劑瀉下。瘀血清除乾淨後,症狀自然會康復。
原文
如膿血不透者,用排膿散以助之,後用大補之劑以復其原。內經云:腸癰為病不可驚,驚則腸斷而死。
白話
如果膿血未能透發暢通,就用排膿散來幫助膿液排出,之後用大補的方劑來恢復身體元氣。《內經》說:患腸癰這個病不可以受到驚嚇,否則腸道會斷裂而死亡。
原文
故患是者,其坐臥轉側,理宜徐緩,時日少食薄粥及八珍,固其元氣,靜養調理,庶可保全。薏苡仁湯
白話
因此患有腸癰的人,坐著、躺著、翻身轉動,都應該動作緩慢,平日飲食應少量進食稀粥和八珍湯,來鞏固身體元氣,安靜休養調理,或許可以保全生命。薏苡仁湯
原文
薏仁(三錢) 瓜蔞(三錢) 丹皮(二錢) 桃仁(去皮尖,二錢) 白芍(一錢,炒)水煎服。犀黃丸治肺腸癰、瘰癧等症。
白話
薏仁(三錢)、瓜蔞(三錢)、丹皮(二錢)、桃仁(去皮尖,二錢)、白芍(一錢,炒)。用水煎煮服用。犀黃丸治療肺部及腸道的化膿性疾病、瘰癧等病症。
原文
乳香 沒藥(各一兩) 麝香(錢半) 牛黃(三分)
白話
乳香、沒藥(各一兩)、麝香(一錢半)、牛黃(三分)
原文
共為細末。用黃米飯一兩搗爛,入末為丸桐子大。每服三錢,干黃酒送下。
白話
一起研成細粉末。用一兩黃米飯搗爛,加入藥粉末揉成丸子,大小如桐子一般。每次服用三錢,用乾黃酒送服。
原文
治大小腸癰方凡小腸癰則左足縮,大腸癰則右足縮是也。
白話
治療大小腸癰的方劑:凡是患小腸癰,左腳就會蜷縮;患大腸癰,右腳就會蜷縮,就是這個病症。
原文
用地榆一斤,水十碗,煎三碗,再用生甘草二兩、金銀花一兩,再煎一碗,空心溫服。一服即消,久亦須兩服也,但忌房事要緊。
白話
用地榆一斤,水十碗,煎煮濃縮成三碗,再加入生甘草二兩、金銀花一兩,再煎煮成一碗,空腹時溫熱服用。服用一劑就能消除病情,病程較久的也需兩劑,但必須注意禁止房事。
原文
腸癰當歸(三兩) 地榆(一兩) 薏仁(五錢)
白話
腸癰方劑:當歸(三兩)、地榆(一兩)、薏仁(五錢)