春腳集

11
原文
昔宋廣平為郡守,號曰有腳陽春。論者謂愛民恤物,所至皆春,公卿大夫之能事,下此者難之。余曰:不然。天以好生為德,人以好生為心。施之無具,上之人無以推恩。行之有方,下之人可以廣惠。我澤如春,待人而行,不擇人而行也。潞河玉堂謝公,樂善人也。
白話
從前宋廣平擔任郡守,號稱「有腳陽春」。評論者說他愛護百姓、體恤萬物,所到之處皆如春天,這是公卿大夫所能做到的事,低於此等級的人難以做到。我說:不對。上天以好生之德為本,人以好生之心為念。施行仁政而沒有具體方法,上位者無法推展恩惠;執行時若有恰當方法,下位者也能廣泛施惠。我的恩澤如春天,等待人來施行,而不是挑選人來施行。潞河的玉堂謝公,是一位樂善好施的人。
原文
每歲刷印善書百餘卷,敬謹施送,時人多稱道之。而公既欲正人之性情,尤思救人之疾苦。
白話
每年印刷善書百餘卷,恭敬謹慎地施送,當時的人多稱讚他。而謝公既想端正人們的性情,更想救治人們的疾苦。
原文
乙巳春,手持《回生集》與《經驗集》各數冊,囑余擇其精粹者勒為一編,欲付梓人,以傳施於世。余應之。
白話
乙巳年春天,他手持《回生集》與《經驗集》各數冊,囑咐我選擇其中精華部分,編訂成一冊,想要交付刻書匠人,以流傳施行於世。我答應了他。
原文
竊欣然喜曰:是誠物我同春而欲隨地施行者也。夫千萬易得,一效難求。金匱石室,美不勝收。然非用之而效屢用屢效者,施之亦復奚裨。
白話
我暗自高興地說:這真是萬物與我同春,而想要隨地施行的意思啊。千金萬兩容易得到,一個有效藥方卻難求。金匱石室中的珍藏,美不勝收。然而如果不是用了就有效、屢次使用屢次有效的藥方,施送出去又有什麼益處呢?
原文
余自入學後嗜岐黃術,凡有得心應手之方必秘錄之。
白話
我自從入學之後,嗜好岐黃之術,凡是遇到得心應手的藥方,必定祕密記錄下來。
原文
或系家傳,或博採群書,或旁搜於名族大家所珍藏,劑之大小不一,分兩之輕重不等,要在每試必驗,其妙無窮。
白話
有些是家傳,有些是廣泛採集自群書,有些是旁搜於名門大族所珍藏的。藥方的大小不一,藥量的輕重不等,關鍵在於每次使用必定有效,其奧妙無窮。
原文
蓋三十年於茲矣,集方若干,未敢出以告人。
白話
大概三十年於此了,收集藥方若干,不敢拿出來告訴他人。
原文
承謝公之囑,而思助其樂善好施之心,爰於舊篋中檢出,因人身之部位,匯而輯之。
白話
承蒙謝公的囑咐,而想幫助他樂善好施的心意,於是從舊箱子中檢出,按照人身的部位,彙集編輯起來。
原文
其有不足者,即益以回生經驗之良方,共為一卷,以便施送,名曰《春腳集》。
白話
其中不足的部分,就用《回生集》和《經驗集》的良方補充,合成一卷,以便施送,命名為《春腳集》。
原文
非敢謂著手成春,謂玉堂春滿,得此以導之,庶幾不脛而走爾。是為序。
白話
不敢說一著手就能成春,而是說玉堂春色滿園,得到此書來引導,或許可以不脛而走。是為序。
原文
道光二十六年丙午菊月泃陽孟文瑞荇洲氏書於京都澤春堂。
白話
道光二十六年丙午年菊月,泃陽的孟文瑞,字荇洲,書寫於京都澤春堂。