雞鳴錄

腫脹疸瘧第八

腫脹疸瘧第八

腫脹疸瘧第八30
原文
水鼓 白茅根 赤小豆 煮汁頻飲,溺暢腫消。輕粉(二錢) 巴豆(四錢) 生硫黃(一錢) 研勻成餅,先用新綿鋪臍上,次鋪藥餅,外以帛緊束之。
白話
水鼓(腹水),用白茅根和赤小豆煮汁頻繁飲用,小便通暢水腫就會消退。輕粉(二錢)、巴豆(四錢)、生硫黃(一錢)研磨均勻製成藥餅,先用新棉花鋪在肚臍上,再鋪上藥餅,外面用布帛緊緊束住。
原文
約人行五七里許,自然瀉下惡水,待下三五次,即去藥,以溫粥補之。一餅可治一二十人,久患者隔日取水。
白話
大約行走五七里路後,自然會腹瀉排出濁水,等腹瀉三五次後,就去掉藥餅,用溫熱的粥補充營養。一個藥餅可治療十到二十人,患病較久者隔日再取水貼敷。
原文
烏牛溺一升,微火煎如飴,空心服棗許,當鳴轉病出,隔日再服之。
白話
烏牛的尿液一升,用小火煎煮成糖稀狀,空腹服用約棗子大小的量,應當聽到腹中鳴動轉響,疾病就會排出,隔日再服用。
原文
雄豬肚(一具,洗淨) 入蟾蜍(一隻) 胡椒(按病人年紀,每歲一粒) 砂仁(二錢) 以酒煮爛,去蟾蜍、胡椒,但徐徐服完酒肚,其腫自消。
白話
雄豬肚(一副,洗淨)放入一隻蟾蜍、胡椒(按病人年紀,每歲一粒)、砂仁(二錢),用酒煮爛,去掉蟾蜍、胡椒,只慢慢服完酒和豬肚,水腫自然消退。
原文
西瓜(一個,切去蓋) 以大蒜(按病人之年,每歲一囊) 插入瓜內,仍將瓜蓋好,用竹釘扦牢。入甕內以糠火四面圍,煨一晝夜取出。去瓜但食蒜即愈。愈後食淡百日,不再發,顧雨田傳。
白話
西瓜(一個,切去頂蓋)放入大蒜(按病人年紀,每歲一囊),仍將瓜蓋好,用竹釘扦牢。放進甕內用糠火四面圍住,煨一晝夜後取出。去掉西瓜只吃大蒜就能癒。癒後吃清淡飲食一百天,不再復發,顧雨田傳。
原文
腹大有聲,而皮黑者。用山豆根末,酒服二錢。諸藥不效,延久欲死者。豬獾肉作羹啖。
白話
腹部脹大有聲響,而且皮膚發黑的。用山豆根粉末,以酒送服二錢。各藥都不見效,拖延已久快要死的人,用野豬肉煮羹食用。
原文
蛤殼粉(煅,一錢五分) 厚朴 檳榔(各一錢) 桑皮 大戟 葶藶 陳香櫞 陳皮 胡蘆 防己 沉香(各五分) 黑醜(四分) 麻黃 芫花 甘遂(各三分) 十五味為末,用朴硝化水丸,黍米大,每服十丸,重證加至二十丸,小兒服八丸為止,以冬瓜皮赤小豆,煎湯送下。
白話
蛤殼粉(煅燒,一錢五分)、厚朴、檳榔(各一錢)、桑白皮、大戟、葶藶子、陳香櫞、陳皮、胡蘆、防己、沉香(各五分)、黑牽牛子(四分)、麻黃、芫花、甘遂(各三分)。十五味藥研為細末,用朴硝化水做成丸,如黍米大小,每次服用十丸,重症加到二十丸,小兒服用八丸為限,用冬瓜皮和赤小豆煎湯送服。
原文
汪曰:赤小豆,乃赤豆之小種,俗以相思子半紅半黑者為赤小豆,大誤,余故改稱小粒赤豆,以免矇混。
白話
汪說:赤小豆,是赤豆中的小粒品种。世俗把相思子這種半紅半黑的當作赤小豆,是大錯特錯的,我因此改稱為小粒赤豆,以避免混淆。
原文
治鼓脹腹大臍凸,青筋遍繞,氣逆如喘之危證。
白話
治療鼓脹、腹大、肚臍凸出、青筋遍佈環繞、氣逆上冲如喘的危重證候。
原文
汪謝城曰:白茯苓二兩,土炒白朮一兩,小粒赤豆一兩,大麥芒五錢,(無則以麥糵代之) 大罐煎之。
白話
汪謝城說:白茯苓二兩、土炒白朮一兩、小粒赤豆一兩、大麥芒五錢(沒有大麥芒就用麥芽代替),用大罐煎煮。
原文
須一晝夜盡一劑,三日連服三劑,治水腫如神,如分兩減輕,或兩日服一劑即不效,或少加枳實、神麯、車前草等亦可。
白話
必須一晝夜內服完一劑,三天連服三劑,治療水腫如神。如果分量減輕,或兩天服一劑就無效。也可以稍微加入枳實、神麯、車前草等。
原文
氣鼓 白楊東枝(去粗皮,避風,細銼五升,炒黃)以酒一斗淋之,渣盛絹袋,還浸酒中密封再宿,每飲一合,日二合。
白話
氣鼓,用白楊向陽的枝條(去粗皮,避免受風,細細切碎五升,炒黃),用酒一斗澆淋,藥渣裝入絹袋,仍浸泡在酒中密封過夜,每次飲用一合,一天兩合。
原文
五穀蟲洗淨,炒黃色,研黃米飯杵丸,綠豆大,開水服三錢,日二服。此方兼治疳膨黃瘦。
白話
五穀蟲洗淨,炒成黃色,研成細末,用黃米飯杵成丸,綠豆大小,用開水送服三錢,每日兩次。此方兼治疳積腹脹黃瘦。
原文
蘆菔一枚,周圍鑽七孔,納巴豆七粒,入土種之,待其結子,取以再種。
白話
蘿蔔一枚,周圍鑽七個孔,放入巴豆七粒,埋入土中種植,等到它結果,取子再種。
原文
待蘆菔成,仍鑽七孔,納巴豆七粒再種,如此三次,至第四次,開工時,連根拔起,陰乾待用。每一枚槌碎煎湯服,重者再服必愈。黃疸 清米泔頻飲。
白話
等到蘿蔔長成,仍舊鑽七孔,放入巴豆七粒再種,如此三次,到第四次開工時,連根拔起,陰乾備用。每一枚捶碎煎湯服用,重症再服必定癒。黃疸,用澄清的米湯頻繁飲用。
原文
頭番莧菜(系經割過者)陰乾,遇病以砂鍋煎湯,大碗頻服。按冬月淡風蘆菔葉亦可用。
白話
頭茬莧菜(指經過收割過的)陰乾,發病時用砂鍋煎湯,大碗頻繁服用。冬季淡風的蘿蔔葉也可以用。
原文
生南瓜蒂研爛,絹包塞鼻孔。(男左女右。)又用布圍病人兩肩,待黃水流盡即愈。或以干蒂炙存性,研末搐鼻亦可。
白話
生南瓜蒂研爛,用絹包好塞入鼻孔(男左女右)。又用布圍住病人兩肩,等黃水流盡就癒。或用乾蒂燒存性,研末吹入鼻腔也可以。
原文
陸定圃曰:袁州楊蕉隱云:黃疸諸藥不效者,以活卿魚數尾,剪其尾,貼臍之四圍。
白話
陸定圃說:袁州楊蕉隱說:黃疸各藥都不見效的,用活卿魚數尾,剪下魚尾,貼在肚臍四周。
原文
(當臍勿貼)須臾黃水自臍出,魚尾當漸干,更剪貼之,以愈為度。
白話
(正對肚臍處不要貼)片刻後黃水從臍中流出,魚尾會逐漸乾,再剪新的貼上,直到癒為止。
原文
汪謝城曰:青殼鴨蛋,上敲一孔,入朴硝數粒。
白話
汪謝城說:青殼鴨蛋,上面敲一個孔,放入朴硝數粒。
原文
(宜多不宜少。)飯鍋上連殼蒸熟,去殼日食一二枚,輕者十日,重者一月必愈,雖黃疸入腹,將成膨脹,亦可治。
白話
(宜多不宜少。)在飯鍋上連殼蒸熟,去殼每天吃一二枚,輕症十天,重症一個月必定癒,即使黃疸進入腹部,將要變成腹脹,也可治療。
原文
或疑藥猛不敢服,或服數枚即止,不知藥不瞑眩,厥疾不瘳,俗所謂有病則病當之也。
白話
有人懷疑藥性猛烈不敢服用,或者吃了數枚就停止,不知道藥不瞑眩,厥疾不癒,俗話說有病則病受之。
原文
余體素虛,患黃疸入腹,諸法不效,因服至四十餘枚始愈,此實治疸第一神方。
白話
我體質向來虛弱,患黃疸進入腹部,各法不效,因而服用到四十多枚才癒,這實在是治疸第一神方。
原文
癡仙按:此攻補兼施之法,並非猛劑,雖疳膨鼓脹,亦可取效。
白話
癡仙按:這是攻補兼施的方法,並非猛劑,雖然疳積腹脹鼓脹,也可取得效果。
原文
(《願體集》有牛肉朴硝治鼓脹法,撫剿兼施,皆為正虛邪錮者設也。)酒疸 萱花根 白茅根等分煎服。黑疸 鮮栝蔞根搗汁飲。
白話
(《願體集》有牛肉朴硝治鼓脹法,撫剿兼施,都是為正氣虛弱而邪氣困錮的人設計的。)酒疸,萱草花根和白茅根等分煎服。黑疸,鮮括蔞根搗汁飲用。
原文
黃病 飛面(一斤) 皂礬(八兩,和作餅,火上煨焦) 蒼朮(泔浸) 厚朴(去皮,薑汁炒) 陳皮 甘草(各六兩) 川椒(去閉及目,十兩)共研末,用大棗(三斤,去皮核煮熟) 胡桃(三斤) 同杵成膏丸,梧子大,每七八十丸酒下,初服覺香,病癒則聞臭矣。
白話
黃病,飛面(一斤)、皂礬(八兩,混合做成餅,在火上烤焦)、蒼朮(米泔浸)、厚朴(去皮,薑汁炒)、陳皮、甘草(各六兩)、川椒(去籽及蒂,十兩)。共同研末,用大棗(三斤,去皮核煮熟)、胡桃(三斤)一起杵成膏,搓成梧桐子大的丸,每次七八十丸用酒送下,初期服用覺得香,病癒後則聞到臭味了。
原文
瘧 蓽茇一粒研細,置暖臍膏上,貼臍中,治寒瘧甚效。
白話
瘧疾,蓽茇一粒研細,放在暖臍膏上,貼在肚臍中,治療寒瘧非常有效。
原文
野云曰:瘧因於寒者,特其一端耳。世俗不知治瘧,多用溫熱之劑,以致綿延難已。
白話
野云說:瘧疾因寒引起的,只是一個方面而已。世俗不知如何治療瘧疾,多用溫熱的藥物,以致拖延難以痊愈。
原文
非餘邪留戀,或飲食失調,或傳布單方,試輒罕效。
白話
不是餘邪留戀,就是飲食失調,或者流傳的單方,嘗試後很少有效。
原文
惟邪盡正虛者,可以溫補收功,否則累月經年,仍宜按證設法也。
白話
只有邪氣完全去盡、正氣虛弱的,才能用溫補收功,否則經年累月,仍然應當按證候設法治療。