原文
人參敗毒散 加荊芥、防風名荊防敗毒散。治癰疽、疔腫、發背、乳癰等證,增寒壯熱,甚至頭痛拘急,狀似傷寒者,宜服一二劑以衰其毒,輕則內自消。若至六七日不消,可服托裡消毒散。
白話
人參敗毒散加入荊芥、防風,稱為荊防敗毒散。治療癰疽、疔瘡腫毒、發背、乳癰等病症,症見畏寒、高熱,甚至頭痛、肢體拘急,症狀類似傷寒的,適合服用一到兩劑以削弱其毒性,輕症則可自行消散。如果六七日仍不消散,可以服用托裡消毒散。
原文
人參 前胡 柴胡 羌活 獨活 川芎 桔梗 枳殼(麩炒) 茯苓 甘草(各一錢)
白話
人參、前胡、柴胡、羌活、獨活、川芎、桔梗、枳殼(用麩皮炒過)、茯苓、甘草(各一錢)。
原文
作一劑,水二鍾,煎八分,食遠服。如熱甚,或痛甚者加黃芩、黃連。大便不通,量加大黃(煨)、朴硝。
白話
製作一劑,用水二鍾,煎煮至八分,飯後一段時間服用。如果熱象嚴重,或疼痛劇烈,可加入黃芩、黃連。若大便秘結不通,可酌量加入煨過的大黃、朴硝。
原文
托裡消毒散 治一切癰疽,服前藥不消者,宜服此藥。
白話
托裡消毒散:治療一切癰疽,若服用前方藥物後腫毒未消散的,適合服用此藥。
白話
腫瘍未成膿時能使其消散,已成膿時能使其潰破,使腐敗的肌肉容易去除,新的肌肉容易生長。
原文
如有瘡口,宜貼膏藥,斂即不用,切忌早敷生肌之藥。
白話
如果瘡口已經形成,適合貼敷膏藥,瘡口收斂後就不用了,切忌過早敷用生肌長肉的藥物。
原文
人參 黃耆(鹽水拌,炒) 當歸(酒拌) 川芎 芍藥(炒) 白朮(炒) 茯苓(各一錢) 白芷 金銀花(各七分) 甘草(五分)
白話
人參、黃耆(用鹽水拌勻後炒過)、當歸(用酒拌過)、川芎、芍藥(炒過)、白朮(炒過)、茯苓(各一錢)、白芷、金銀花(各七分)、甘草(五分)。
原文
作一劑,水二鍾,煎至八分。瘡在上,食後服。瘡在下,食前服。仙方活命散 治一切癰疽疔腫,不問腫潰。
白話
製作一劑,用水二鍾,煎煮至八分。瘡瘍在身體上部的,飯後服用;瘡瘍在身體下部的,飯前服用。仙方活命散:治療一切癰疽疔瘡腫毒,不論是腫脹還是已潰破。
原文
穿山甲(同蛤粉炒黃色) 甘草節 防風 沒藥 赤芍藥 白芷(各六分) 當歸尾 乳香(各一錢) 天花粉 貝母 皂角刺(各八分) 金銀花 陳皮(各三錢)
白話
穿山甲(與蛤粉一起炒至黃色)、甘草節、防風、沒藥、赤芍藥、白芷(各六分)、當歸尾、乳香(各一錢)、天花粉、貝母、皂角刺(各八分)、金銀花、陳皮(各三錢)。
原文
作一劑,用酒一大碗,同入瓶內,紙糊瓶口,慢火煎數沸,去柤。病在上,食後服。病在下,食前服。能飲酒者,服藥後再飲三兩杯尤好。
白話
製作一劑,用一大碗酒,一同放入瓶中,用紙糊住瓶口,用慢火煎煮數沸,過濾掉藥渣。疾病在身體上部的,飯後服用;疾病在身體下部的,飯前服用。能喝酒的人,服藥後再喝三兩杯酒效果更好。
原文
金銀花湯 治一切癰疽、發背、疔瘡,及喉閉、乳蛾等證。
白話
金銀花湯:治療一切癰疽、發背、疔瘡,以及喉嚨閉塞、乳蛾(扁桃體炎)等病症。
原文
用金銀花藤葉,搗爛取汁半鍾,和熱酒半鍾,溫服。甚者不過三五服,可保無虞。
白話
使用金銀花的藤和葉,搗爛後取汁半鍾,與半鍾熱酒混合,溫服。病情嚴重的,服用不超過三到五次,即可確保無虞。
原文
忍冬藤酒 一名金銀花酒。治食膏粱炙煿過多,及服金石補藥,日久發疽,預服免患。
白話
忍冬藤酒:又名金銀花酒。治療因過食肥甘厚味、煎烤炙煿之物過多,以及服用金石類補藥,日久導致發癰疽的,預先服用可以避免患病。
原文
忍冬藤(鮮者五兩,乾者一兩) 大甘草節(一兩)
白話
忍冬藤(鮮品五兩,乾品一兩)、大甘草節(一兩)。
原文
作一劑,用水三鍾,煎至二鍾,入無灰好酒一鍾,再煎十餘沸,去柤。分三次服,能飲酒者一次服。
白話
製作一劑,用水三鍾,煎煮至二鍾,加入無灰優質酒一鍾,再煎煮十餘沸,過濾掉藥渣。分三次服用,能喝酒的人可以一次服完。
白話
另外取忍冬藤搗爛,用酒調和後敷在患處,中間留出瘡頭以便排出毒氣,藥敷乾了就再塗抹。
原文
槐花酒 治發背及一切瘡毒,不問已成未成,但焮痛者並治之。
白話
槐花酒:治療發背及一切瘡瘍腫毒,不論已成膿還是未成膿,只要出現紅腫熱痛的,都可以治療。
原文
用槐花四五兩,微炒黃,乘熱入酒二鍾,煎十餘沸,去柤。熱服,未成者二三服,已成者一二服。
白話
使用槐花四五兩,微微炒至黃色,趁熱加入二鍾酒,煎煮十餘沸,過濾掉藥渣。趁熱服用,未成膿的服用二到三次,已成膿的服用一到兩次。
原文
治癰疽、發背、疔腫、惡瘡,一二日至五六日,不問痛否,取大蒜切片,如三錢厚,置瘡頭上,用艾壯於蒜上灸之,三壯換蒜。
白話
治療癰疽、發背、疔瘡腫毒、惡瘡,病程一二日至五六日,不論是否疼痛,取大蒜切成如三錢厚的片,放在瘡瘍頭上,用艾炷在蒜片上灸,每灸三壯更換一片蒜。
原文
痛者灸至不痛,不痛者灸至痛,毒氣自然隨火而散。丹溪云:火以暢達,拔引郁毒。此從治之意。
白話
疼痛的灸到不痛,不痛的灸到疼痛,毒氣自然會隨著火力而消散。丹溪先生說:火的作用是通暢氣機,拔引鬱結的毒氣。這是從治(順應病勢治療)的意思。
原文
若瘡頭多,即用大蒜搗爛敷患處,攤於蒜上燒之,更服槐花酒一二劑。
白話
如果瘡頭很多,就將大蒜搗爛敷在患處,攤在蒜泥上燒灼,再服用槐花酒一到兩劑。
原文
若至數日,不甚腫痛及不腐潰者,此屬血氣不足,尤當多炙,及服溫補藥,切忌寒涼之劑。
白話
如果到了幾天,腫痛不嚴重或者不腐爛潰破的,這屬於氣血不足,尤其應當多灸,並且服用溫補的藥物,切忌使用寒涼的藥劑。
原文
神功散 治發背、癰疽及諸瘡,不問腫潰,並治之。
白話
神功散:治療發背、癰疽及各種瘡瘍,不論是腫脹還是已潰破,都可以治療。
白話
黃柏(炒過後研成粉末,一兩)、草烏(炒過後研成粉末,一兩)。
原文
用漱口水,調入香油少許,搽患處。如干,仍用水潤之。
白話
用漱口水,調入少許香油,塗搽在患處。如果乾燥了,仍然用水潤濕它。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。