疑難急症簡方

卷四

統治一切癰疽(六腑屬癰五臟屬疽)等症(2)

卷四/外科37
原文
手足甲疽(倪氏) 或割損成瘡者,日久不愈,變成怪症,種種難悉。
白話
手腳的甲疽(倪氏所說)或者是因割傷破損形成的瘡,長時間不癒合,變成奇怪的症狀,種種情況難以詳盡描述。
原文
綠礬(五兩,煨至色黃) 收貯,先以鹽湯洗淨,再敷前藥。
白話
綠礬(五兩,煨烤至顏色發黃)收存好,先用鹽湯清洗乾淨,再敷上前述藥物。
原文
甲疽(丁氏) 又名嵌甲,系一赤肉,生指甲邊突出者,方同。或大甘草嚼爛厚敷,干則換。
白話
甲疽(丁氏所說)又名嵌甲,是一塊紅肉,長在指甲邊緣突出的情況,治療方法相同。或者用大甘草嚼爛後厚厚敷上,乾了就更換。
原文
脫骨疽甲疽(又) 生手足第四指,初生痛極,久則潰爛脫節。
白話
脫骨疽和甲疽(另方)發生在手腳的第四指,剛開始時疼痛劇烈,時間久了就會潰爛脫落關節。
原文
甘草嚼爛厚敷,干即換,日夜勿停,數日愈。並治甲疽,生指甲邊,又名嵌甲穿掌。詳上手足指瘡。
白話
甘草嚼爛後厚厚敷上,乾了就立即更換,白天黑夜不要停止,幾天就會痊癒。同時治療甲疽,長在指甲邊,又名嵌甲穿掌。詳見上面手足指瘡。
原文
脫疽(《玉曆》) 發於腳趾,漸上至膝,色黑,痛不可忍,亦有發於手者,宜急治。土蜂窠(研細末) 醋和搽,應手而愈。
白話
脫疽(出自《玉曆》)發生在腳趾,逐漸向上蔓延到膝蓋,顏色發黑,疼痛難以忍受,也有發生在手上的,應該趕快治療。土蜂窩(研磨成細末)用醋調和塗抹,手到病除。
原文
胸臆生癰(丁氏) 栝蔞(一個) 乳香(錢半) 沒藥(一錢) 煮酒服。
白話
胸膛長癰(丁氏所說)栝蔞(一個)乳香(一錢半)沒藥(一錢)用酒煮後服用。
原文
產門蟲疽(《證治》) 癢痛難忍。杏仁(去皮煅) 杵爛,綿裹納入陰戶,取效。又 陰瘡爛痛,杏仁(燒黑)研膏,敷之。
白話
產門蟲疽(出自《證治》)癢痛難以忍受。杏仁(去皮後煅燒)搗爛,用綿布包裹放入陰道,即可見效。又方:陰部瘡瘍潰爛疼痛,杏仁(燒黑)研磨成膏,敷在上面。
原文
囊癰(樊氏) 凡小腹作痛,牽引腎子,多寒少熱,好飲熱湯,乃疝氣也。
白話
囊癰(樊氏所說)凡是小腹疼痛,牽引到睪丸,多寒少熱,喜歡喝熱湯,這是疝氣。
原文
如陰囊紅腫發熱,小便赤澀,內熱口乾,墜重作痛,乃囊癰之候,不宜用疝家熱藥,以清肝滲濕湯治之。
白話
如果陰囊紅腫發熱,小便赤黃不暢,體內發熱口乾,有下墜沉重感且疼痛,這是囊癰的證候,不應該使用治療疝氣用的熱性藥物,應該用清肝滲濕湯來治療。
原文
川芎 龍膽草 天花粉 當歸 生地 柴胡 山梔 黃芩(各一錢) 木通 甘草(各五分)
白話
川芎、龍膽草、天花粉、當歸、生地、柴胡、山梔、黃芩(各一錢)木通、甘草(各五分)。
原文
燈心煎,食前服。如潰後摻藥,蚌殼、黃連、青黛等分,研細敷之。
白話
用燈心草煎煮,飯前服用。如果潰破後撒藥,用蚌殼、黃連、青黛等分,研磨細末敷上。
原文
又方(丁氏) 抱出雞蛋殼(連衣),輕粉(等分研末),熬過麻油和敷,余同。
白話
又一方(丁氏)孵出小雞後的蛋殼(連同內膜),輕粉(等分研磨成末),用熬過的麻油調和敷上,其餘相同。
原文
外腎癰瘡(又) 烏金散 麩皮炭 蘇葉(等分) 麻油和敷。
白話
外腎癰瘡(另一方)烏金散、麩皮炭、蘇葉(等分)用麻油調和敷上。
原文
騎馬癰(丁氏) 俗名偷糞老鼠。未成膿者,用甘草、熟大黃(各三錢),酒煎,空心服一劑,愈。已成膿及色白者,勿服。又方 紡花車上弦綿(燒灰)敷。
白話
騎馬癰(丁氏所說)俗名偷糞老鼠。尚未化膿的,用甘草、熟大黃(各三錢),用酒煎煮,空腹服用一劑,即愈。已經化膿以及顏色發白的,不要服用。又一方:紡花車上的弦綿(燒成灰)敷上。
原文
便癰(又) 皂角(燒末,五分) 酒調服。或皂莢子(十粒)水煎服,或桃仁(七個焙乾末)酒下。
白話
便癰(另一方)皂角(燒成末,五分)用酒調服。或者皂莢子(十粒)用水煎服,或者桃仁(七個焙乾研末)用酒送下。
原文
陰疽(丁氏) 有人於尾骨間生疽,用此治好。
白話
陰疽(丁氏所說)有人在尾骨之間長了疽,用這個方法治好了。
原文
白豆末,少加水揉作團,數個蒸透,趁極熱輪流一團罨疽上,勿息。
白話
白豆粉末,加少量水揉成團,做幾個蒸熟透,趁非常熱的時候輪流拿一個團敷在疽上,不要停歇。
原文
附骨疽(《玉曆》) 生在大腿,無頭無膿者。
白話
附骨疽(出自《玉曆》)長在大腿上,沒有瘡頭也沒有膿的。
原文
黃蠟(三錢) 古錢(銼末三分) 油胡桃(六個) 杵爛,和勻。腐皮(水潮包好)空心酒下。
白話
黃蠟(三錢)古錢(銼成末三分)油胡桃(六個)搗爛,混合均勻。用豆腐皮(用水泡軟包好)空腹用酒送下。
原文
又方(丁氏) 又名貼骨疽。白芥子(研) 燒酒調敷。並治咬骨疽,生大腿里側。
白話
又一方(丁氏)又名貼骨疽。白芥子(研磨)用燒酒調敷。同時治療咬骨疽,長在大腿內側。
原文
膝上生癰(丁氏) 名牛頭癰,紅腫者是。連須蔥頭(切碎),糯米飯乘熱拌敷,重者五六次。
白話
膝蓋上長癰(丁氏所說)名叫牛頭癰,紅腫的就是。連須蔥頭(切碎),用糯米飯趁熱拌勻敷上,嚴重的敷五六次。
原文
疽愈肉突(《本草》) 烏梅燒存性,研末敷之。一日減半,兩日而平。
白話
疽癒合後肉突出(出自《本草》)烏梅燒存性,研磨成末敷上。一天減少一半,兩天就平復。
原文
又 瘡中弩肉,烏梅(去核)搗餅貼之,即收。
白話
又方:瘡中的弩肉,烏梅(去核)搗成餅貼上,就會收縮。
原文
肺癰(《家寶四集》) 咳久成肺癰,吐出膿血,覺有腥臭,若不急治,則成肺損,不救。米仁(三兩)煮粥,每日頻服,食盡愈。或白花百合煮食,愈。
白話
肺癰(出自《家寶四集》)咳嗽久了變成肺癰,吐出膿血,聞起來有腥臭味,如果不趕快治療,就會成為肺損,無法救治。薏苡仁(三兩)煮粥,每天多次服用,吃完就好了。或者用白花百合煮來吃,也會好。
原文
又方(《隨山宇》) 治肺癰,並治一切肺病,或嗽或喘。
白話
又一方(出自《隨山宇》)治療肺癰,並治療一切肺病,或是咳嗽或是氣喘。
原文
陳醃芥菜滷,甕埋地下三年,不臭不咸,白如清水,服一杯。按:此須救世者預行置備。
白話
陳年醃製的芥菜滷,用甕埋在地下三年,不臭不鹹,顏色白如清水,服用一杯。按:這需要救世的人預先準備好。
原文
肺癰神方(《玉曆》) 三年陳芥菜滷,隨意下飯菜內,服至半月後,必愈。
白話
肺癰神方(出自《玉曆》)三年陳芥菜滷,隨意加入飯菜中,服用半個月後,必定痊癒。
原文
又方 白花百合杵汁,日服一碗,不拘時,七日愈。
白話
又一方:白花百合搗汁,每天服用一碗,不拘時間,七天痊癒。
原文
又方(丁氏) 右手舉不能過項,側臥,痰似爛魚腸,極臭者是。老絲瓜(去皮焙末)酒調服(二錢)。或橘葉(絞汁一盞)服,吐出膿血,愈。危急者亦效。
白話
又一方(丁氏)右手舉起不能超過頭頂,側臥,痰像爛魚腸,極臭的就是。老絲瓜(去皮焙乾成末)用酒調服(二錢)。或者橘葉(絞汁一杯)服用,吐出膿血,即愈。危急的也有效。
原文
肺癰吐膿血(江西) 白芨末(三錢) 調真藕粉,代點心,食至三五兩,愈。
白話
肺癰吐出膿血(江西方)白芨末(三錢)調入真正的藕粉,代替點心,吃到三五兩,就會好。
原文
或白芨燉蛋糕,或入粥中吃,或竹葉打汁服,或霜後菊葉汁冷服,並治腸癰。
白話
或者用白芨燉蛋糕,或者加入粥中吃,或者竹葉打汁服用,或者霜後菊葉汁冷服,同時治療腸癰。
原文
肺癰肺痿(《醫級》) 貝母括痰丸,治久嗽傷金(肺也)肺癰肺痿(肺葉枯燥),雖服滋清之劑,當用此丸。
白話
肺癰和肺痿(出自《醫級》)貝母括痰丸,治療久咳傷肺(金指肺)導致的肺癰、肺痿(肺葉乾枯),雖然服用滋陰清肺的藥劑,仍應該服用此丸。
原文
川貝(一兩) 天竺黃 硼砂(各一錢) 文蛤(醋炒五分) 枇杷葉(毛淨蜜炙,數兩) 熬膏作丸,芡實大,噙咽二錢。
白話
川貝母(一兩)天竺黃、硼砂(各一錢)文蛤(醋炒五分)枇杷葉(去毛蜜炙,數兩)熬成膏製成丸,像芡實大小,含咽二錢。
原文
肺疽肺癰(江西) 陳年咸芥菜滷,每早取(半杯)滾豆腐漿沖服二劑,則胸中一塊,塞上塞下,塞至數次,方能吐出。連吐惡膿,日服自愈。
白話
肺疽和肺癰(江西方)陳年鹹芥菜滷,每天早上取半杯用滾熱的豆漿沖服兩劑,就會感到胸中有一塊東西,上下阻塞,堵塞數次之後,才能吐出。接連吐出惡膿,每天服用自然痊癒。
原文
終身戒食鴨、豆、白鯗、紅蘿蔔、鰻魚、甲魚,食則復發難生。
白話
終身戒吃鴨、豆類、白鯗、紅蘿蔔、鰻魚、甲魚,吃了就會復發難以治癒。
原文
肺疽吐血(《證治》) 因啖辛辣熱物致傷者,紅棗(連核)燒存性,百藥煎(煅過等分)為末,每服(二錢)米飲下。按:肺疽與肺癰名雖異而實同。
白話
肺疽吐血(出自《證治》)因為吃辛辣熱性食物導致損傷的,紅棗(連核)燒存性,百藥煎(煅過等分)研為末,每次服用二錢用米湯送下。按:肺疽和肺癰名稱雖然不同但實際相同。