疑難急症簡方

卷一

猝死驚風胎毒(2)

卷一/猝死驚風胎毒39
原文
越於咸豐初年,見有沖棺材而死者,用俗傳追劈棺木一片,煎湯服,並牽舐胸次,遂得活。按:是則沖花冠花轎,皆可用此法。俗傳沖花冠,用花冠上紙片煎湯。沖花轎,則應以轎上彩綢也。
白話
我在咸豐初年,見到有人因沖棺材而死的,使用民間流傳的取一塊劈開的棺材木,煎湯服用,並讓人舔舐胸口,於是得以存活。按:這樣看來,沖花冠、花轎,都可以用這個方法。民間傳說沖花冠,用花冠上的紙片煎湯。沖花轎,則應該用轎上的彩綢。
原文
屍厥死(《驗方新編》)由入廟弔喪問病而得者。
白話
屍厥死(出自《驗方新編》),是由於進入廟宇、弔喪、探病而得的病症。
原文
製附子(七錢)分兩服,酒三盞,煎一盞。如無附子,生薑汁半盞,和酒煎,連進三服即醒。
白話
炮製附子七錢,分兩次服用,用酒三盞,煎至一盞。如果沒有附子,用生薑汁半盞,和酒一起煎,連續服用三次即可甦醒。
原文
越按:屍厥者,不知人事,如身死,而手足冷如屍也。
白話
越按:屍厥,是指神志昏迷,如同死去,手腳冰冷如同屍體一樣。
原文
小兒無故猝死(《隨息居飲食譜》)蔥白納入下部及兩鼻孔內,氣通即生。
白話
小兒無故猝死(出自《隨息居飲食譜》),用蔥白塞入肛門和兩個鼻孔內,氣通就能活過來。
原文
越按:蔥白搗爛,既便按納,亦氣猛易達也。
白話
越按:蔥白搗爛,既方便塞入,而且藥氣強烈容易到達。
原文
或謂以上飛屍中忤等症,每聞時醫,不分名目,概曰急驚,概用驚藥,並概曰中風,概用風藥,而時人亦從而和之曰:驚風、中風而死,誠可憐矣!
白話
有人說以上飛屍、中忤等病症,常聽聞當代醫生不分名目,一概稱為急驚,一概使用驚藥,又一概稱為中風,一概使用風藥,而時人也跟著附和說是驚風、中風而死,實在可憐啊!
原文
今既分明,自無擬議,從今後遇有此症,照此認真醫治,而果有命盡不活者,醫不任其咎矣。土地打方(王暗人抄本)。
白話
現在既然分辨清楚了,自然沒有疑義,從今以後遇到此病症,照此認真醫治,如果真的命數已盡救不活的,醫生不承擔責任了。土地打方(出自王暗人抄本)。
原文
人有夢被土神打者,無藥可救,急刺左耳三針,滴血下地,再刺右耳二針,滴血下地。如不愈,用鐵鎝抓地,立愈。
白話
有人夢見被土地神打傷,無藥可救,趕快刺左耳三針,讓血滴在地上,再刺右耳兩針,讓血滴在地上。如果不好,用鐵鎝抓地,立刻痊癒。
原文
治喜神(即活無常)打方用有花扇,打遍身百下,即安。
白話
治喜神(即活無常)打的方子:用有花的扇子,打遍全身一百下,就平安了。
原文
小兒猝驚(《證治合參》)三年老雄雞冠血,滴入口中,治猝驚。俗傳小兒驚風。
白話
小兒猝驚(出自《證治合參》):用三年以上的老公雞冠血,滴入口中,治療猝驚。民間傳說小兒驚風。
原文
桃仁、杏仁、生黃梔(各七枚) 麵粉,雞子去黃用白,搗和,貼男左女右手足心,布縛一晝夜,青出愈。
白話
桃仁、杏仁、生梔子各七枚,麵粉,雞蛋去蛋黃用蛋白,搗爛混合,貼在男左女右的手足心,用布綁一晝夜,出現青色就痊癒。
原文
急慢驚風(《隨山宇方鈔》)糯稻田中蚱蜢,取相交者,炙乾,末服。
白話
急慢驚風(出自《隨山宇方鈔》):糯稻田中的蚱蜢,取正在交配的,烤乾,研末服用。
原文
急慢驚風並治大人陰症甚效(《玉曆良方匯錄》)。
白話
急慢驚風,並治療大人陰症,效果很好(出自《玉曆良方匯錄》)。
原文
以手巾蓋病人腹上,捉真絲毛雞一隻,令人捧住,立肚皮上少頃,其雞自能撲翅,蹲定半日,雞自走落,兒即愈,雞灌香油救之。治小兒驚風秘方(又)。
白話
用手巾蓋住病人腹部,捉一隻真絲毛雞,讓人捧住,放在肚皮上片刻,雞自然會撲翅膀,蹲定半天後,雞自己走落,小孩就痊癒了,雞要灌香油救它。治小兒驚風秘方(又)。
原文
用蜂蜜擦大人手掌內,少用滾水勻開,在小兒背心摩擦,輕重得宜,漸漸吸出黑毛,即用鉗拔去,再用蜜擦,毛出再拔,至久久黑毛不出為度,其驚風不藥自止。此屢驗目睹者。胎驚(又)。
白話
用蜂蜜擦在大人的手掌內,加少量滾水調勻,在小兒背心摩擦,輕重適宜,漸漸吸出黑毛,就用鉗子拔去,再用蜂蜜擦,毛出再拔,直到久久黑毛不再出來為止,那驚風不用吃藥就自己停止。這是屢次試驗親眼所見的。胎驚(又)。
原文
新產小兒,或月內,或月外,忽然驚搐,一二周時不愈,取鼠卵兩枚,拌以硃砂,懸掛陰乾研末,用開水調送一二匙,立瘥,能乳。急慢驚風、吊眼撮口、搐搦不定等症(又)。
白話
剛出生的小兒,無論在滿月內或滿月外,忽然驚厥抽搐,一兩天不好,取鼠卵兩枚,拌上硃砂,懸掛陰乾研成細末,用開水調送一二匙,立刻痊癒,能夠吃奶。急慢驚風、吊眼撮口、抽搐不定等症(又)。
原文
代赭石,醋煅十次,研極細末,水飛曬乾,每服一錢,輕者五分,真金煎湯,送下三服。
白話
代赭石,用醋煅燒十次,研成極細末,水飛曬乾,每次服用一錢,輕症用五分,用真金煎湯,送服三次。
原文
見兒腳脛上有赤斑,即病出可全,無赤斑不治。急慢驚風奇方(又)。
白話
看到小孩腳脛上有紅斑,說明病邪排出可以保全,沒有紅斑則不治。急慢驚風奇方(又)。
原文
白頸蚯蚓,刀截兩段,跳急者治急驚,慢者治慢驚。
白話
白頸蚯蚓,用刀截成兩段,跳得急的治療急驚,跳得慢的治療慢驚。
原文
加麝香一分,搗爛,貼當臍,外以膏藥蓋之。胎驚(《增廣大生要旨》)。
白話
加入麝香一分,搗爛,貼在肚臍上,外面用膏藥蓋住。胎驚(出自《增廣大生要旨》)。
原文
月內壯熱,翻眼握拳,搐掣驚啼,此胎驚。因妊婦調攝乖常,常傷於胎,故生下即病。
白話
月內發高熱,翻白眼握拳,抽搐驚叫,這是胎驚。因為孕婦調養失常,常常傷及胎兒,所以出生就發病。
原文
急以豬乳一茶匙,細研辰砂、牛黃少許,調抹口中,神效。慢驚(又)。
白話
趕快用豬乳一茶匙,細研辰砂、牛黃少許,調勻抹入口中,有神效。慢驚(又)。
原文
莊氏:因風熱不退,及吐瀉而成者,總屬陰虛陽越,必成慢驚。治當培元固本,引火歸原。先用熱藥衝開寒痰,再進溫補。
白話
莊氏說:因為風熱不退,以及吐瀉而形成的,總屬陰虛陽越,必然變成慢驚。治療應當培元固本,引火歸原。先用熱藥衝開寒痰,再進溫補。
原文
丁香(五粒),胡椒、肉桂片、炮姜(各五分),灶心黃土即伏龍肝(三兩),水煎服,吐瀉立止。接服溫補方。驚癇嚼舌(《食物本草》)迷悶仰目。牛黃(一豆許) 研和蜜,水灌之。
白話
丁香五粒,胡椒、肉桂片、炮薑各五分,灶心黃土即伏龍肝三兩,用水煎服,吐瀉立刻停止。接著服用溫補方。驚癇嚼舌(出自《食物本草》):神志昏迷,仰目。牛黃約一粒豆大小,研磨和蜜,用水灌服。
原文
小兒初生無皮(《證治合參》)有紅筋者,乃受胎未足也。早白米粉撲之,肌膚自生。臍風撮口(又)。
白話
小兒初生沒有皮膚(出自《證治合參》),有紅筋的,是受胎不足。用早白米粉撲在上面,肌膚自然生長。臍風撮口(又)。
原文
初生一七日內,忽患此症,百無一效,坐視其死,良可憫也。
白話
剛出生一周內,忽然患此症,百無一效,坐視其死,實在可憐。
原文
看兒齒齦上,有小泡子如慄米狀,以溫水蘸熟帛裹指,輕輕擦破便安。又方 五通膏(周景陽傳)。
白話
看小孩牙齦上,有小泡如粟米狀,用溫水蘸熟絹布裹住手指,輕輕擦破就好了。又方:五通膏(周景陽傳)。
原文
生地、生薑、蔥白、萊菔子、田螺肉(各等分),共搗爛,搭臍上,四圍一指厚,包住,候一時,有屁下泄,愈。又方 神仙退(《增廣大生要旨》)。
白話
生地、生薑、蔥白、萊菔子、田螺肉各等分,一起搗爛,敷在肚臍上,周圍約一指厚,包住,等一會兒,有屁放出來,就好了。又方:神仙退(出自《增廣大生要旨》)。
原文
父母指甲三分,炙炭末,乳汁調下,或含燒酒對臍吮之,亦妙。又方(又)。
白話
父母指甲三分,炙成炭末,用乳汁調服,或者含燒酒對著肚臍吮吸,也妙。又方(又)。
原文
白殭蠶四枚,炒去絲口嘴,研末,蜜調敷唇內。臍風(又)。
白話
白殭蠶四枚,炒過去掉絲和口嘴,研成末,用蜜調敷在嘴唇內。臍風(又)。
原文
獨頭蒜切片,安臍上以艾灸之。口中有蒜氣,即止。赤遊風(又)行於上下,至節死。按:節者,如手骨節、背骨節之類。白菜搗汁敷之。臍風腫硬(又)。
白話
獨頭蒜切片,放在肚臍上用艾灸。口中出現蒜氣,就停止。赤遊風(又):流行於上下,到骨節處死。按:節,是指手骨節、背骨節之類。用白菜搗汁敷。臍風腫硬(又)。
原文
香螺膏(鑑泉翁傳)、麝香(少許)搗爛,搭臍上,須臾再易,腫痛立消。丹毒(又)。
白話
香螺膏(鑑泉翁傳)、麝香少許,搗爛,敷在肚臍上,片刻後更換,腫痛立刻消除。丹毒(又)。
原文
泥金膏 治小兒一切無名腫硬焮赤,及諸般丹瘤熱瘭濕爛,大人亦同此法。
白話
泥金膏:治療小兒一切無名腫硬發紅灼熱,以及各種丹瘤、熱瘭、濕爛,大人也用同樣方法。
原文
陰地上蚯蚓糞(一股) 熟皮硝(二股) 共研細,河水濃調,厚封患處,干則再敷。赤遊丹毒(《增廣大生要旨》)。
白話
陰地上的蚯蚓糞一份,熟皮硝二份,一起研細,用河水濃調,厚厚封在患處,乾了就再敷。赤遊丹毒(出自《增廣大生要旨》)。
原文
小兒一歲以內,身發赤遊風者,皮如丹塗,故謂之丹。發於四肢易治,入腹入囊,皆難治也。
白話
小兒一歲以內,身上發赤遊風的,皮膚像丹砂塗抹,所以稱為丹。發於四肢容易治療,進入腹部或陰囊,都難治。
原文
發於頭面胸背,身如火灼,煩躁脹悶者,古人謂入心必死。
白話
發於頭面胸背,身體像火燒,煩躁脹悶的,古人說入心必死。
原文
用朴硝、大黃、青黛,共為末,河水調敷,或芭蕉根搗汁塗,干則再塗。冬月畏冷,燉稍溫塗上,無論赤白並效。
白話
用朴硝、大黃、青黛,一起研末,用河水調敷,或者芭蕉根搗汁塗,乾了就再塗。冬天怕冷,燉稍溫塗上,無論赤丹白丹都有效。
原文
如寒涼不效者,用伏龍肝,即灶心黃土,研末,熟雞子黃熬油調塗。
白話
如果寒涼藥不奏效的,用伏龍肝,即灶心黃土,研末,用熟雞蛋黃熬油調塗。