成方便讀

卷四

清魂散(嚴氏)

卷四/經產之劑7
原文
清魂散用澤蘭參,荊芥芎甘溫酒勻。產後血虛風內襲,忽然昏暈不知人。
白話
清魂散使用澤蘭、人參,荊芥、川芎、甘草以溫酒調勻。產後血虛,風邪內侵,突然昏厥不省人事。
原文
清魂散 澤蘭 人參(各三分) 川芎(五分) 荊芥(一錢) 炙甘草(三分) 為末,溫酒調下。
白話
清魂散:澤蘭、人參(各三分),川芎(五分),荊芥(一錢),炙甘草(三分)。將藥材研磨成粉末,用溫酒調服。
原文
治產後惡露已盡,因虛感風,忽然昏暈不知人事。
白話
治療產後惡露已排盡,因身體虛弱而感受風邪,突然昏厥不省人事的病症。
原文
凡產後惡露已盡,氣血大虛,偶一不慎,即感風邪。
白話
凡是產後惡露已經排盡,氣血極度虛弱,稍有不慎,就會感受風邪。
原文
風氣通於肝,肝為風臟,內外相召,即如類中之狀,內閉外脫等證所由來也。
白話
風氣與肝相通,肝是風邪易侵的臟器,內外相互感應,就會出現類似中風的症狀,這是內閉外脫等證候產生的原因。
原文
荊芥芳香辛苦,獨走肝經血分,搜散風邪,故以為君。病既因虛而來,故仍以人參、甘草之補正。
白話
荊芥氣味芳香,味辛苦,專門作用於肝經血分,能搜尋並驅散風邪,因此作為君藥。疾病既然因虛弱而起,所以仍用人參、甘草來補益正氣。
原文
雖虛而得之產後,不免血氣或有留滯,故以澤蘭之去瘀行水,川芎之活血理氣。調以溫酒者,助其解散之功耳。
白話
雖然是虛弱,但發生在產後,難免血氣會有留滯,所以用澤蘭來祛除瘀血、通行水液,用川芎來活血理氣。用溫酒調服,是為了幫助藥力發散解除病邪罷了。