成方便讀

卷四

甘草粉蜜湯(《金匱》)

卷四/殺蟲之劑7
原文
甘草粉蜜湯金匱,吐涎心痛蟲為害。誘之甘蜜令先嚐,鉛粉和吞殊可貴。
白話
甘草粉蜜湯出自《金匱要略》,治療吐涎、心痛,是蟲子造成的危害。用甘甜的蜂蜜引誘牠們先品嚐,再配合鉛粉一起吞服,效果非常可貴。
原文
甘草粉(蜜湯) 甘草(二兩) 白粉(一兩) 白蜜(四兩) 上三味,以水三升,先煮甘草,取二升,去滓,內粉、蜜攪令和,煎如薄粥。溫服一升,差即止。
白話
甘草粉蜜湯的組成:甘草(二兩)、白粉(一兩)、白蜜(四兩)。以上三味藥,用水三升,先煮甘草,取二升,去掉藥渣,加入白粉、蜂蜜攪拌均勻,煎煮成稀粥狀。溫服一升,病癒就停止服用。
原文
治蛔蟲之為病,令人吐涎心痛,發作有時,毒藥不止者,此湯主之。
白話
治療蛔蟲所引起的疾病,使人吐口水、心痛,發作有一定時間,用有毒性的藥物治療卻沒有效果的,就用這個湯方來主治。
原文
吐涎心痛,皆由蟲蝕上膈,故俱作止有時,所謂蛔飽而靜,則不痛,蛔飢求食,擾亂胃中,則痛而吐涎。
白話
吐口水、心痛,都是因為蟲子侵蝕上膈,所以發作和停止都有一定的時間,這就是所謂的蛔蟲吃飽了就安靜,就不會痛;蛔蟲餓了找東西吃,在胃中擾亂,就會疼痛並且吐口水。
原文
毒藥不止者,用毒藥攻殺之品,而蟲不去也。
白話
用有毒藥物治療沒有效果的,是因為使用了攻殺蟲子的有毒藥物,但蟲子並沒有離開。
原文
大抵蟲之所食,亦有喜惡,故用正治之法而不去者,必用其所喜之味以誘之。
白話
大致上蟲子所吃的東西,也有喜歡和厭惡的分別,所以用正規的治療方法卻無法去除蟲子的,就必須用牠們喜歡的味道來引誘牠們。
原文
甘草、白蜜之甘,而攪以白粉善殺蟲者,誘之使食,待甘味既盡,毒性便發,蟲患乃除,此醫藥之變詐也。
白話
用甘草、白蜜的甘甜,混合善於殺蟲的白粉,引誘蟲子來吃,等到甘甜的味道沒了,毒性就會發作,蟲患於是消除,這是醫藥上變通的權謀之術。