成方便讀

卷四

烏梅丸(仲景)

卷四/殺蟲之劑8
原文
烏梅丸治厥陰邪,蛔厥難安煩嘔加。辛桂椒姜連柏附,參歸苦酒蜜相諧。
白話
烏梅丸治療厥陰病邪,蛔蟲引起的厥逆難以安寧,煩躁嘔吐加劇。方中用細辛、桂枝、蜀椒、乾薑、黃連、黃柏、附子,以及人參、當歸,並以苦酒和蜂蜜調和藥性。
原文
烏梅丸 烏梅(二百枚) 細辛(六兩) 乾薑(十兩) 黃連(十六兩) 當歸(四兩) 附子(六兩炮去皮) 蜀椒(四兩炒出汗) 桂枝(六兩去皮) 人參(六兩) 黃柏(六兩) 苦酒浸烏梅一宿,去核蒸熟,和蜜杵為丸。如桐子大,每服十丸。治傷寒厥陰病,煩躁吐蛔等證。
白話
烏梅丸:烏梅(二百枚)、細辛(六兩)、乾薑(十兩)、黃連(十六兩)、當歸(四兩)、附子(六兩,炮製去皮)、蜀椒(四兩,炒出汗)、桂枝(六兩,去皮)、人參(六兩)、黃柏(六兩)。用苦酒浸泡烏梅一夜,去核後蒸熟,加入蜂蜜搗杵製成丸藥,如梧桐子大小,每次服用十丸。治療傷寒厥陰病,出現煩躁、吐蛔等症狀。
原文
此方本為傷寒之方,而列於此者,以其有吐蛔一證,故釋之以備學者之取用耳。
白話
這個方劑本來是治療傷寒的方子,之所以列在這裡,是因為它包含吐蛔這一症狀,因此加以解釋,以供學者參考選用罷了。
原文
夫厥陰為兩陰交盡之處,然有相火內寄,故又為陰中之陽,雖傷於寒,其木火剛暴之氣,仍不免上乘土位,而見煩躁、吐蛔等證。
白話
厥陰經是兩陰交會終結的地方,但其中有相火內藏,所以又是陰中之陽。雖然受到寒邪侵襲,但其木火剛烈之氣仍難免會向上侵犯脾胃之位,而出現煩躁、吐蛔等症狀。
原文
方中用薑、附、辛、椒大辛大熱之物,溫其寒而安其體,黃連、黃柏大苦大寒之品,折其火而制其用。
白話
方中使用乾薑、附子、細辛、蜀椒這些大辛大熱的藥物,來溫暖寒邪並安定臟體;使用黃連、黃柏這些大苦大寒的藥物,來折損火勢並制約其功能。
原文
烏梅、苦酒之酸斂,以順其性,參、歸之大補氣血,以固其正。
白話
烏梅和苦酒的酸收作用,用來順應肝木的特性;人參、當歸的大補氣血,用來鞏固人體的正氣。
原文
用桂枝者,以肝為藏血之地,從血分領邪出外耳。
白話
使用桂枝的原因,是因為肝臟是藏血的地方,可以從血分引導邪氣外出。
原文
至於蟲得酸則靜,得辛則伏,得苦則安之義,固理之所當然,但烏梅丸之功用,未免小窺矣。
白話
至於蟲遇到酸味就會安靜,遇到辛味就會蟄伏,遇到苦味就會安定的道理,固然是理所當然,但若只看到這些,就未免小看了烏梅丸的功效了。