成方便讀

卷四

厚朴草果湯(鞠通)

卷四/治瘧之劑7
原文
厚朴草果湯苓塊,杏仁半夏陳皮配,寒多濕瘧白苔生,脘悶肢寒邪作害。
白話
厚朴草果湯包含茯苓塊,配上杏仁、半夏、陳皮,寒邪較多、濕邪引起的瘧疾,會出現白苔,胸脘滿悶、四肢寒冷,這是邪氣造成的病害。
原文
厚朴草果湯 厚朴(一錢半) 杏仁(一錢半) 草果(一錢) 半夏(二錢) 茯苓塊(三錢) 廣皮(一錢) 水五杯,煮取二杯,分二次溫服。
白話
厚朴草果湯:厚朴(一錢半)、杏仁(一錢半)、草果(一錢)、半夏(二錢)、茯苓塊(三錢)、廣皮(一錢)。用水五杯,煮到剩下二杯,分兩次溫服。
原文
治舌白脘悶,寒起四末,渴喜熱飲,濕蘊之故,名曰濕瘧,此湯主之。夫瘧之一證,多因伏暑所致。
白話
治療舌苔白、胸脘滿悶、寒冷從四肢末端開始、口渴喜歡喝熱飲,這是因為濕邪積聚的緣故,病名叫做濕瘧,用這個湯方主治。瘧疾這種病證,大多是因為潛伏的暑邪所引起的。
原文
然暑必兼濕,若脾胃濕盛之人受之者,發則已上等證作矣。故雖熱渴,而仍欲熱飲也。
白話
然而暑邪必定夾雜濕邪,如果脾胃濕氣旺盛的人感受了暑邪,發病時就會出現上述這些證候。所以雖然發熱口渴,卻仍然想喝熱飲。
原文
治之者,當以苦辛溫之法以化之,使濕化則暑無依附,而病自愈耳。
白話
治療的方法,應當用苦味、辛味、溫性的藥物來化解濕邪,使濕邪化解之後,暑邪就沒有依附的憑藉,那麼疾病自然就會痊癒了。
原文
草果辛溫香燥,氣猛而剛,能治太陰獨勝之寒,可化脾部稽留之濕;助以半夏、茯苓之燥;厚朴、廣皮之散以佐之。
白話
草果味辛性溫,氣味芳香燥烈,藥性猛烈而剛強,能夠治療太陰經寒邪偏盛的情況,可以化解停滯在脾部的濕邪;再輔助以半夏、茯苓的燥濕作用;以及厚朴、廣皮的散結行氣來作為佐助。
原文
濕阻則周身氣機皆滯,肺主一身之氣,故以杏仁開其肺,使之清肅下行,其濕焉有不去者乎。
白話
濕邪阻滯,就會導致全身的氣機運行都停滯不暢,肺主管全身的氣,所以用杏仁來宣通肺氣,使肺氣能夠清肅下降,那麼濕邪哪裡有不會去除的道理呢?