成方便讀

卷四

人參樗皮散

卷四/收澀之劑7
原文
人參樗皮散何藥?兩味末之君不覺。腸風臟毒久稽留,血痢因循正又弱。
白話
人參樗皮散是什麼藥?兩味藥磨成粉末,您可能不覺得有什麼特別。腸風、臟毒長久滯留不去,血痢拖延日久,正氣也變得虛弱。
原文
人參樗皮散 人參 樗根白皮東引者,去粗皮,醋炙各等分為末,米飲下。
白話
人參樗皮散:人參、樗根白皮(取向東生長的根,去掉粗皮,用醋炙過),各取等量,磨成粉末,用米湯送服。
原文
治腸風臟毒下血,久而不愈,以及久痢膿血不止等證。
白話
治療腸風、臟毒導致的下血,長期不癒,以及久痢、膿血不止等病症。
原文
夫腸風、臟毒、血痢三證,其始也,皆屬實邪,或風入腸中,或濕熱下注,或積滯稽留於迴環曲折之處,欲去不去,以致逼迫營血,妄行不止,而成以上諸證,故治之者,或疏風導滯,或清熱行瘀,觀其脈證,而立方藥,自能取效。
白話
腸風、臟毒、血痢這三種病症,在發病初期,都屬於實邪所致。有的是風邪侵入腸中,有的是濕熱下注,有的是積滯停留在腸道彎曲迴環的地方,想排出去又排不乾淨,因而逼迫營血,導致血液妄行不止,形成了以上各種病症。所以治療時,有的需要疏風導滯,有的需要清熱行瘀,根據脈象和症狀來開立方藥,自然能夠見效。
原文
及其久也,皆屬虛而不固矣,雖有不盡之邪,亦當以固本為主,使正旺而邪自除,即欲用治邪之品,還宜從末治之。此方用人參大補氣血,而固其虛。
白話
等到病程久了,都屬於正氣虛弱而無法固攝。即使還有未清除的邪氣,也應當以鞏固根本為主,使正氣旺盛,邪氣自然消除。即使想使用治療邪氣的藥物,也應該從次要的角度來處理。這個方劑用人參大補氣血,來鞏固虛弱的身體。
原文
樗皮之寒能清熱,苦能燥濕,澀能固脫,一物而三善備。
白話
樗皮的藥性:寒涼能夠清熱,苦味能夠燥濕,收澀能夠固脫,一味藥具備了三種好處。
原文
合人參兩味為末,米飲服之,實為治久虛下血之良法也,豈可以藥之少而忽之!
白話
配合人參,兩味藥磨成粉末,用米湯送服,實在是治療久病虛弱導致下血的良方,怎能因為藥味少就輕視它呢!