原文
十味溫膽湯溫膽湯方即二陳,竹茹枳實兩和勻。痰多不寐魂難寄,地遠參仁十味名。
十味溫膽湯:溫膽湯的方劑就是二陳湯,加上竹茹、枳實,兩者調和均勻。痰多導致無法入睡,魂魄難以安託,再加入地黃、遠志、人參、棗仁,共十味藥材而得名。
原文
溫膽湯 陳皮 製半夏 茯苓 甘草 麩炒枳實 竹茹 加姜煎。治膽虛痰擾,驚悸不眠等證。
溫膽湯:陳皮、製半夏、茯苓、甘草、麩炒枳實、竹茹,加入生薑一同煎煮。治療膽氣虛弱、痰飲擾亂,導致驚悸、失眠等症狀。
原文
夫人之六腑,皆瀉而不藏,惟膽為清淨之腑,無出無入,寄附於肝,又與肝相為表裡。
人體的六腑,都是傳導排泄而不儲藏精華,只有膽是清淨的腑,沒有輸出也沒有輸入,依附在肝臟上,又與肝臟互為表裡。
原文
肝藏魂,夜臥則魂歸於肝,膽有邪,豈有不波及於肝哉!
肝臟儲藏魂,夜晚睡覺時魂回歸肝臟,膽如果有病邪,怎麼可能不波及到肝臟呢!
原文
且膽為甲木,其象應春,今膽虛即不能遂其生長髮陳之令,於是土得木而達者,因木鬱而不達矣。
而且膽屬於甲木,它的象徵對應春天,如今膽氣虛弱,就不能順應它生長發育、推陳出新的功能,於是脾土原本依靠木氣來疏通條達,卻因為木氣鬱結而無法通達了。
原文
土不達則痰涎易生,痰為百病之母,所虛之處,即受邪之處,故有驚悸之狀。
脾土不通達,痰涎就容易產生,痰是各種疾病的根源,身體虛弱的地方,就是病邪侵入的地方,所以會出現驚悸的症狀。
原文
此方純以二陳、竹茹、枳實、生薑和胃豁痰、破氣開鬱之品,內中並無溫膽之藥,而以溫膽名方者,亦以膽為甲木,常欲其得春氣溫和之意耳。
這個方劑完全使用二陳湯、竹茹、枳實、生薑這些調和腸胃、化解痰飲、破除氣滯、開解鬱結的藥物,裡面並沒有直接溫補膽的藥,卻用「溫膽」來命名方劑,也是因為膽屬於甲木,常常希望它能得到春天氣候般溫和的意思罷了。
原文
十味溫膽湯 本方加人參、遠志、棗仁、熟地,治前證因虛而得,以致夢遺、驚惕,虛多邪少之象。
十味溫膽湯:在原方基礎上加入人參、遠志、棗仁、熟地,治療前述症狀因虛弱而引起,導致夢遺、驚恐不安,呈現虛證較多、邪氣較少的狀況。
原文
恐一於除痰,則虛者益虛,其病益盛,故以人參、熟地之大補氣血,協同棗仁以入於肝膽之地。
擔心如果一味地去除痰飲,會使虛弱的人更加虛弱,病情更加嚴重,所以用人參、熟地大補氣血,配合棗仁引藥進入肝膽的部位。
原文
用遠志者,取其辛散宣泄之品,一則可行補藥之滯,一則可交通心腎,心腎交則魂亦可賴以安耳。
使用遠志,是取它辛散宣洩的特性,一方面可以疏通補藥的滯膩,另一方面可以交通心腎,心腎之氣相交,魂魄也就可以依靠它來安定。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。