成方便讀

卷三

黃連阿膠湯

卷三/清火之劑6
原文
黃連阿膠湯芩芍,雞子黃鬚衝入藥。不臥心煩屬少陰,陽邪內陷陰津灼。
白話
黃連阿膠湯由黃連、黃芩、芍藥組成,並需將雞子黃沖入藥中。無法安睡且心煩屬於少陰病,這是因為陽邪內陷,灼傷了陰液。
原文
黃連阿膠湯 黃連(四兩) 阿膠(三兩) 黃芩 芍藥(各二兩) 雞子黃(三枚) 上五味,以水六升,先煮三物,取二升,去滓。內阿膠,烊盡少冷,內雞子黃,攪令相得。溫服七合,日三服。治少陰病得之二、三日,心中煩不得臥者。此病發於陰,熱為在裡。夫少陰屬腎,腎藏精,主閉藏。
白話
黃連阿膠湯:黃連(四兩)、阿膠(三兩)、黃芩、芍藥(各二兩)、雞子黃(三枚)。以上五味藥,用水六升,先煮黃連、黃芩、芍藥三味,取二升,去除藥渣。再加入阿膠,使其完全融化,稍微冷卻後,加入雞子黃,攪拌均勻。溫服七合,每日三次。治療少陰病發病二、三天後,心中煩躁、無法安臥的症狀。這個病發於陰分,熱邪在體內。少陰經屬於腎,腎主藏精,主司閉藏的功能。
原文
今為陽邪內擾,則陰精不能閉藏,何以上交於心主?故心煩不寐所由來也。
白話
如今因為陽邪在體內擾動,導致陰精無法正常閉藏,又怎能向上與心臟相交?這就是心煩失眠的由來。
原文
此方以阿膠色黑入腎者,填補陰精;雞子黃之色赤入心者,奠安君主。
白話
這個方劑用顏色黑的阿膠入腎,來填補陰精;用顏色紅的雞子黃入心,來安定心臟這個君主之官。
原文
且驢皮黑而居外,雞子黃赤而居內,得陰陽交互之理。
白話
況且驢皮色黑而位於外,雞蛋黃色紅而位於內,體現了陰陽相互交感的道理。
原文
更加芍藥以護陰而和陽,然後以芩、連從陰中直泄其陽邪,庶不復傷其陰耳。
白話
再加上芍藥來保護陰分並調和陽氣,然後用黃芩、黃連從陰分中直接瀉去陽邪,這樣才不會再次損傷陰液。