成方便讀

卷三

五汁飲(鞠通)

卷三/潤燥之劑9
原文
五汁飲方條辨中,藕梨薺蔗四般春,蘆根取汁相和服,肺胃溫邪熱上攻。
白話
五汁飲的方劑條文辨證中提到,藕、梨、荸薺、甘蔗這四種食材如同春天般清新,再加入蘆根取汁一同調和服用,適用於肺胃感受溫邪、熱邪向上侵犯的病症。
原文
五汁飲 梨汁 荸薺汁 鮮蘆根汁 藕汁 甘蔗汁 臨時斟酌多少,和勻涼服。不喜涼者,重湯燉溫服之。治手太陰溫病口渴甚者,此湯主之。
白話
五汁飲:梨汁、荸薺汁、新鮮蘆根汁、藕汁、甘蔗汁。使用時臨時斟酌各汁的分量,混合均勻後涼服。如果不喜歡涼飲,可以隔水加熱燉溫後服用。此方主治手太陰肺經溫病,出現嚴重口渴的症狀。
原文
夫溫病之來,皆從口鼻而入,無不先傷肺胃。
白話
溫病的發生,都是從口鼻侵入人體,沒有不先傷害到肺和胃的。
原文
倘肺胃之陰素傷,則津枯液涸之象,早見一斑。
白話
如果肺和胃的陰液平時就已經受損,那麼津液枯竭的現象,就會提早顯現出來。
原文
急以甘寒之屬滋液救焚,其無形之邪,不清自解。
白話
應當趕快使用甘寒類的藥物來滋養津液、解救火熱,這樣一來,那些無形的病邪,不需要刻意清除就會自然解除。
原文
故方中五物,皆用鮮汁,取其甘涼退熱,而其力較乾者煎湯為尤甚。且五物之中,雖皆屬甘寒,而各自為用。
白話
所以方中的五種藥材,都使用新鮮的汁液,是取其甘涼的特性來退熱,而且它們的功效比用乾品煎湯來得更強。此外,這五種藥材雖然都屬於甘寒性質,但各自有不同的作用。
原文
如梨之清肺,蘆之清胃,二味皆能流利大腸。
白話
例如梨可以清肺,蘆根可以清胃,這兩味藥都能夠使大腸通暢。
原文
溫邪雖屬無形,恐內有痰滯,荸薺可以消導之。熱傷陰血,則血熱相瘀,藕汁可以行散之。
白話
溫邪雖然是無形的,但恐怕體內有痰濁停滯,荸薺可以幫助消除和疏導它。熱邪損傷了陰血,就會導致血熱瘀結,藕汁可以幫助運行和消散瘀血。
原文
甘蔗甘平,和中養胃,一如方中用甘草之意,此亦善於立方者耳。
白話
甘蔗味道甘甜、藥性平和,能夠調和脾胃、滋養胃氣,就像方劑中使用甘草的用意一樣,這真是善於制定方劑的人啊。