原文
滋燥養營兩地黃,苓甘歸芍及艽防。爪枯膚燥兼風閉,火爍金傷血液亡。
滋燥養營湯用兩地黃,加上黃芩、甘草、當歸、芍藥以及秦艽、防風。指甲枯萎、皮膚乾燥,兼有風邪閉塞,這是因為火熱灼傷肺金,導致血液耗損所致。
原文
滋燥養營湯 當歸(酒洗) 生地黃 熟地黃 芍藥(酒炒) 黃芩(酒炒) 秦艽(各一錢) 防風 甘草(各五分) 治火爍肺金,血虛風燥,皮膚皺揭,筋急爪枯,或大便風閉等證。此血虛火燥之方也。
滋燥養營湯:當歸(用酒洗過)、生地黃、熟地黃、芍藥(用酒炒過)、黃芩(用酒炒過)、秦艽(各一錢),防風、甘草(各五分)。治療火熱灼傷肺金,導致血虛風燥,出現皮膚皺縮脫屑、筋脈拘急、指甲枯萎,或者大便因風燥而祕結等症狀。這是針對血虛火燥的藥方。
原文
夫營血者,所以營養經絡,灌溉臟腑,潤澤一身者也。
所謂營血,是用來營養經絡、灌溉臟腑、滋潤全身的物質。
然而人體的氣血稟賦,難免會有偏盛的情況,氣屬於陽,而血屬於陰。
原文
故陰血不足者,則內熱自生,熱生則風動,風火既動於內,則外來六淫之風火,交相併合,於是風火相灼於營血之中,營陰日枯,風火日盛,外不能營於皮毛,則皮膚皺揭,內不能營於筋骨,則筋急爪枯,燥於上則口渴,燥於下則便難,種種燥象所由來矣。
所以陰血不足的人,體內自然會產生虛熱,虛熱產生就會引動內風,風火在體內擾動之後,外來的六淫風火之邪便會與之相互結合,於是風火在營血中互相煎熬,導致營陰日益枯竭,風火日益旺盛。對外不能營養皮毛,就會皮膚皺縮脫屑;對內不能營養筋骨,就會筋脈拘急、指甲枯萎。乾燥在上部就會口渴,乾燥在下部就會排便困難,種種乾燥的現象就是這樣產生的。
治療體內產生的風熱,只要滋養陰液,虛熱自然就會消退;只要活血,內風自然就會平息。
原文
故以生地、熟地補陰壯水,當歸和血活血,芍藥酸苦微寒。平內風,清虛熱,兩擅其長。
所以用生地黃、熟地黃來滋補陰液、壯水制火;用當歸來調和血液、活血養血;芍藥味酸苦、性微寒,既能平熄內風,又能清退虛熱,兩方面都能發揮其特長。
原文
但既有外來風火雜合其間,又不得不略用治標之法,故以秦艽、防風以散風。凡風藥皆燥,血虛者忌燥。此二味為風藥中潤劑。
但是既然有外來的風火之邪混雜在其中,又不得不稍微使用治標的方法,所以用秦艽、防風來疏散風邪。凡是風藥都偏於乾燥,血虛的人忌諱乾燥,而這兩味藥是風藥中較為滋潤的。
原文
黃芩以清其邪火,甘草不特協和中外,且以緩病勢之急耳。
用黃芩來清解體內的邪火,甘草不僅能調和表裡諸藥,還能緩解病勢的緊急狀況。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。