原文
人參白虎湯 蒼朮白虎湯 桂枝白虎湯白虎湯中生石膏,知甘粳米四般調。金風退暑除炎熱,加入人參法更高。
人參白虎湯、蒼朮白虎湯、桂枝白虎湯。白虎湯中用生石膏,知母、甘草、粳米四味調和。金風退暑消除炎熱,加入人參方法更高明。
原文
蒼朮取增前藥內,濕溫脈細本兼標,桂枝白虎相和服,溫瘧難痊法實超。
蒼朮加入前方藥中,濕溫病脈細本是標與本兼有,桂枝白虎湯相和服用,溫瘧難以治癒但此法確實高超。
原文
白虎湯 石膏(一斤) 知母(六兩) 甘草(二兩) 粳米(六合) 治肺胃大熱,津液被灼,口渴煩躁,脈洪大,不惡寒、反惡熱,頭痛自汗、鼻乾,不得臥等證。此足陽明、手太陰藥也。熱淫於內,治以甘寒。
白虎湯:石膏一斤,知母六兩,甘草二兩,粳米六合。治療肺胃大熱,津液被灼傷,口渴煩躁,脈象洪大,不怕冷反而怕熱,頭痛自汗,鼻乾,不能臥等證。這是足陽明、手太陰經的藥方。熱邪在體內,用甘寒藥物治療。
原文
凡暑熱炎蒸之氣,無不有傷於肺,肺傷必求救於胃,於是胃汁被耗,則燎原之火,不戢自焚,故見如上等證。
凡是暑熱炎蒸之氣,無不損傷肺部,肺受傷必然向胃求救,於是胃液被消耗,就像燎原之火,不自行熄滅就會自焚,所以出現以上等證。
原文
方中用石膏以清胃,知母以清肺,且二味互為其功,既可退熱,又可存陰。
方中用石膏來清胃,知母來清肺,而且這兩味藥互相發揮作用,既可以退熱,又可以保存陰液。
原文
更恐知母之苦降,石膏之寒重,有傷於中,特加甘草、粳米,養胃安脾,使熱除而正氣無傷耳。
更擔心知母的苦降、石膏的寒重,會損傷中焦,所以特地加入甘草、粳米,養胃安脾,使熱邪去除而正氣不受損傷罷了。
原文
本方加人參三兩,名人參白虎湯。治前證肺胃陰津被焚,而元氣亦虛者。
本方加入人參三兩,稱為人參白虎湯。治療前述證候中肺胃陰津被灼燒,而元氣也虛弱的患者。
原文
故加人參保護肺胃之元氣,此治暑熱傷氣之正法也。
所以加入人參保護肺胃的元氣,這是治療暑熱傷氣的正確方法。
本方加入蒼朮,稱為蒼朮白虎湯。治療濕溫病脈象沉細的患者。
原文
濕溫證必預有濕邪內伏,復感外來之溫氣而成,故外雖發熱,脈則沉細,或胸中痞悶,或兩脛自冷,皆由濕為陰邪,沉著黏膩。
濕溫證必定預先有濕邪內伏,又感受外來的溫氣而形成,所以外表雖然發熱,脈象卻沉細,或者胸中痞悶,或者兩脛自冷,都是因為濕邪是陰邪,沉著黏膩。
原文
故加蒼朮燥濕強脾,發越鬱伏之氣,然後以白虎清其溫邪,一舉而兩得耳。
所以加入蒼朮燥濕強脾,發散鬱伏之氣,然後用白虎湯清其溫邪,一舉兩得罷了。
原文
本方加桂枝,名桂枝白虎湯。治溫瘧熱多寒少,或但熱無寒,表裡不解者。夫夏暑、秋風,感而成瘧。
本方加入桂枝,稱為桂枝白虎湯。治療溫瘧熱多寒少,或者只有熱沒有寒,表裡不解的患者。夏暑、秋風,感受而成瘧疾。
原文
故瘧之一證,皆有伏暑,復感外邪,兩相搏激而致。
所以瘧疾這一證候,都有伏暑,又感受外邪,兩者互相搏擊而導致。
原文
溫瘧者,先有伏暑,又感風溫之氣,故與常瘧稍異。
溫瘧,是先有伏暑,又感受風溫之氣,所以與普通瘧疾稍有不同。
原文
是以用桂枝以解外感之風邪,白虎以清內伏之暑熱,表裡兩解,寒熱自止。然必內之伏邪化熱,熱盛者方可用之。
所以用桂枝來解除外感的風邪,白虎湯來清內伏的暑熱,表裡兩解,寒熱自然停止。然而必須是內伏的邪氣已化熱,熱盛者才可用此法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。