成方便讀

卷二

厚朴溫中湯

卷二/祛寒之劑7
原文
厚朴溫中陳草苓,乾薑草蔻木香勻,生薑和胃兼除痛,脹滿因寒用卻靈。
白話
厚朴溫中陳皮、甘草、茯苓,乾薑、草蔻、木香均勻配合,生薑和胃兼能止痛,脹滿因寒使用它很靈驗。
原文
厚朴溫中湯 厚朴(薑汁炒) 陳皮(去白) 炙甘草 木香 草蔻 乾薑 茯苓 生薑煎服。
白話
厚朴溫中湯:厚朴(薑汁炒)、陳皮(去白)、炙甘草、木香、草蔻、乾薑、茯苓,加生薑煎服。
原文
治脾胃虛寒,心腹脹滿,及秋冬客寒犯胃,時作疼痛等證。
白話
治療脾胃虛寒,心腹脹滿,以及秋冬季節外寒侵犯胃腑,時常發生疼痛等證。
原文
夫寒邪之傷人也,為無形之邪,若無有形之痰、血、食、積互結,則亦不過為痞滿、為嘔吐,即疼痛亦不致拒按也。故以厚朴溫中散滿者為君。
白話
寒邪傷害人體,是無形的邪氣,如果沒有有形的痰、血、食、積相互結合,那麼也不過是痞滿、嘔吐,即使疼痛也不至於拒按。所以用厚朴溫中散滿作為君藥。
原文
凡人之氣,得寒則凝而行遲,故以木香、草蔻之芳香辛烈,入脾臟以行諸氣。
白話
凡是人體之氣,感受寒邪則凝滯而運行遲緩,所以用木香、草蔻的芳香辛烈之性,入脾臟以運行諸氣。
原文
脾惡濕,故用乾薑、陳皮以燥之,茯苓以滲之。脾欲緩,故以甘草緩之。加生薑者,取其溫中散逆,除嘔也。
白話
脾臟厭惡濕邪,所以用乾薑、陳皮來燥濕,茯苓來滲濕。脾臟欲求舒緩,所以用甘草來緩和。加入生薑,是取它溫中散逆、止嘔的作用。
原文
以上諸藥,皆入脾胃,不特可以溫中,且能散表,用之貴得其宜耳。
白話
以上諸藥,都歸入脾胃經,不僅可以溫中,而且能散表邪,使用時貴在恰當罷了。