成方便讀

卷二

活絡丹

卷二/祛風之劑9
原文
活絡丹中用膽星,二烏乳沒地龍尋。酒丸酒下能通絡,風血痰涎閉在經。
白話
活絡丹中使用膽星,還有川烏、草烏、乳香、沒藥和地龍。用酒調和成丸、以酒送服,能夠疏通經絡,治療風邪、瘀血、痰涎閉阻在經絡的病症。
原文
活絡丹 川烏 草烏(各炮去皮臍各六兩) 膽星(六兩) 乳香(去油) 沒藥(去油各三兩三錢) 地龍(洗焙乾三兩三錢) 酒丸,酒下。
白話
活絡丹:川烏、草烏(各炮製後去皮臍,各六兩)、膽星(六兩)、乳香(去油)、沒藥(去油,各三兩三錢)、地龍(洗淨焙乾,三兩三錢)。用酒調和製成藥丸,以酒送服。
原文
治中風手足不仁,日久不愈,經絡中有濕痰死血,腿臂間忽有一、二點痛。
白話
治療中風導致的手腳麻木不仁,長時間未能痊癒,經絡中有濕痰與瘀血,腿臂之間忽然出現一、兩處疼痛。
原文
夫風之中於經也,留而不去,則與絡中之津液、氣血,渾合不分。
白話
風邪侵入經脈,停留而不離去,就會與經絡中的津液、氣血混雜在一起,無法分辨。
原文
由是衛氣失其常道,絡中之血,亦凝而不行,絡中之津液,即結而為痰。
白話
因此衛氣失去正常的運行路徑,經絡中的血液也凝滯而不流通,經絡中的津液則凝結成為痰。
原文
經絡中一有濕痰死血,即不仁,且不用,腿臂間痛所由來也。
白話
經絡中一旦有濕痰和瘀血,就會麻木不仁,並且無法正常活動,這就是腿臂之間疼痛的原因。
原文
然治絡一法,較治腑、治臟為難,非湯劑可以盪滌,必須用峻利之品,為丸以搜逐之。
白話
然而治療經絡的方法,比治療六腑、五臟更為困難,不是湯藥能夠滌除的,必須使用藥性峻猛的藥物,製成藥丸來搜尋並驅逐病邪。
原文
故以川烏、草烏,直達病所,通行經絡,散風邪,逐寒濕,而膽星即隨其所到之處,建祛風豁痰之功。
白話
所以用川烏、草烏,直接到達病變部位,通行經絡,疏散風邪,驅逐寒濕;而膽星則隨著它們到達的地方,發揮祛除風邪、化解痰涎的功效。
原文
乳、沒之芳香通絡,活血行瘀;蚯蚓之蠕動善穿,用為引導。用酒丸酒下,雖欲其緩,而仍欲其行也。
白話
乳香、沒藥的芳香能夠疏通經絡,活血化瘀;地龍善於蠕動鑽穿,用作引導藥物。用酒調和藥丸並以酒送服,雖然希望藥效緩和,但仍希望藥力能夠運行。