原文
小烏沉湯是局方,血瘀刺痛氣為殃。先煎香附甘烏藥,磨入沉香熱服良。
小烏沉湯是《太平惠民和劑局方》中的方劑,治療血瘀導致的刺痛,病因是氣機不順。先煎煮香附、甘草、烏藥,再磨入沉香,趁熱服用效果很好。
原文
小烏沉湯 香附 甘草 烏藥 磨沉香衝入服之。治氣閃血瘀,心腹刺痛等證。
小烏沉湯:用香附、甘草、烏藥,磨入沉香,沖入藥湯中服用。治療因氣機閃挫導致的血瘀,以及心腹刺痛等病症。
原文
夫閃氣一證,因氣機偶為阻滯,或跌僕,或折挫,氣道一阻,血亦不行,經絡之中,即為之痛如針刺之狀者。然氣滯為無形,雖阻而無跡,其痛不常在。
所謂「閃氣」這種病症,是因為氣機偶然受到阻滯,例如跌倒、或身體扭傷,氣道一旦受阻,血液也無法運行,經絡之中就會產生像針刺一樣的疼痛。然而,氣滯是無形的,雖然有阻滯卻沒有痕跡,所以這種疼痛不會持續存在。
原文
故痛久不去者,必挾絡中之血,瘀結不行,乃能如此。
因此,疼痛長久不消退的,必定是夾帶了經絡中的血液,瘀積凝結而無法運行,才會如此。
原文
是以治此者,必先通絡中之血,而治血又必先理氣,以血不自行,氣行則血行也。
所以治療這種病症,必須先疏通經絡中的血液,而治療血液又必須先調理氣機,因為血液不會自行運行,氣機運行順暢,血液才會跟著運行。
原文
此方全不用血藥,但以香附、烏藥,辛苦而溫,芳香而燥,專行氣分之品,可宣可散。
這個藥方完全沒有使用活血化瘀的藥物,只用香附、烏藥,這兩味藥性味辛苦而溫和,氣味芳香而燥,是專門作用於氣分的藥材,能夠宣通、能夠發散。
原文
沉香之降氣,上至天而下至泉,使表裡上下,無一毫留著,自然血自行而痛自消矣。
沉香的降氣作用,向上可達天,向下可至泉,能使體表與體內、上部與下部,沒有一絲一毫的氣機停留阻滯,如此一來,血液自然會自行運行,疼痛也就自然消除了。
原文
用甘草者,痛則筋脈急而正氣傷,以和中而緩急也。
方中使用甘草,是因為疼痛會導致筋脈拘急、正氣受損,用它來調和中焦、緩解拘急。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。