成方便讀

卷二

駐車丸(千金)

卷二/和解之劑13
原文
阿膠梅連丸駐車丸治痢難痊,醋煮阿膠搗作丸。配入姜連調冷熱,當歸和血急能寬。
白話
阿膠梅連丸與駐車丸,治療難以痊癒的痢疾。將阿膠用醋煮過後搗碎製成藥丸。配合乾薑與黃連來調和寒熱,加入當歸調和血液,能迅速緩解病情。
原文
若還五色頻頻下,夜熱難除陰漸干,加入烏梅赤茯苓,炒焦黃柏另方傳。
白話
如果痢疾排出物呈現五種顏色且頻繁不止,夜間發熱難以消除,陰液逐漸耗損,則加入烏梅、赤茯苓,以及炒至焦黑的黃柏,這是另外流傳的方劑。
原文
駐車丸 阿膠(三兩) 當歸 黃連(炒黑各一兩五錢,乾薑一兩,炮) 上四味,搗篩醋煮,阿膠為丸,梧子大。每服四、五十丸,晝夜三服。米飲下。治陰虛下痢發熱,膿血稠黏,及休息痢。
白話
駐車丸方:阿膠(三兩)、當歸、黃連(各一兩五錢,炒黑)、乾薑(一兩,炮製)。以上四味藥,搗碎篩過,用醋煮,以阿膠為黏合劑製成藥丸,如梧桐子大小。每次服用四十至五十丸,白天與夜晚共服三次,以米湯送服。此方主治陰虛所致的痢疾發熱,排出物膿血稠黏,以及休息痢。
原文
原方注云:三車運精氣神,分治三焦,以調適陰陽。
白話
原方註解說:此方以三種「車」來運輸人體的精、氣、神,分別治療三焦,用以調和平衡陰陽。
原文
此因陽熱過旺,陰精受傷,故用黃連以駐鹿車之驟。
白話
這是因為陽熱過於亢盛,陰精受到損傷,所以使用黃連來制約「鹿車」(比喻腎中精氣)的過度奔逸。
原文
乾薑以策牛車之疲,阿膠以挽羊車之陷,當歸以和精氣神之散亂也。
白話
用乾薑來鞭策「牛車」(比喻脾胃之氣)的疲憊,用阿膠來拉住「羊車」(比喻心肺之氣)的下陷,用當歸來調和精、氣、神的散亂。
原文
總之,此證因陽熱過旺,陰精受傷,所有陽邪,羈留陰分可知。
白話
總之,此證是因為陽熱過於亢盛,導致陰精受損,可知所有的陽熱病邪,都滯留在陰分之中。
原文
故以阿膠之補血,當歸之和血,用炮姜引之入陰,而復其精血;以炒黑黃連從陰分中而祛其陽陷之邪。
白話
因此用阿膠補血,當歸和血,並用炮製過的乾薑將藥力引導進入陰分,從而恢復其精血;用炒黑的黃連,從陰分中祛除陷入的陽熱病邪。
原文
且黃連之苦,得乾薑之辛,一開一降,邪自不留,陰自可復耳。
白話
而且黃連的苦味,配合乾薑的辛味,一開一降,病邪自然無法停留,陰氣自然就能恢復了。
原文
阿膠梅連丸 阿膠 黃連(炒黑各三兩) 當歸(一兩五錢) 炮姜(一兩) 黃柏(炒黑) 赤芍藥 赤茯苓 烏梅肉(炒枯各一兩五錢) 醋煮,阿膠為丸,梧子大。每服三、五十丸,晝夜三服,米飲下。治陰虛下痢五色,至夜發熱。此方主治與前略同,但多下痢五色一證。
白話
阿膠梅連丸方:阿膠、黃連(各三兩,炒黑)、當歸(一兩五錢)、炮薑(一兩)、黃柏(炒黑)、赤芍藥、赤茯苓、烏梅肉(各一兩五錢,炒至枯乾)。用醋煮過,以阿膠為黏合劑製成藥丸,如梧桐子大小。每次服用三十至五十丸,白天與夜晚共服三次,以米湯送服。此方主治陰虛所致的痢疾排出物呈現五種顏色,並在夜間發熱。此方的主治症狀與前方大致相同,但多了「下痢五色」這一證候。
原文
夫下痢而五色,此為五液下注,五臟真陰皆竭。
白話
痢疾排出物呈現五種顏色,這表示五臟的津液向下流注,五臟的真陰都已耗竭。
原文
若不急去其邪,則陰終不能遽復,痢仍不止。
白話
如果不趕快祛除病邪,那麼陰氣最終無法迅速恢復,痢疾仍會持續不止。
原文
故以黃柏、苓、芍以助黃連之祛邪,而特加烏梅以斂陰,不欲其下注耳。
白話
因此用黃柏、茯苓、芍藥來輔助黃連祛除病邪,並特別加入烏梅來收斂陰氣,不希望津液繼續向下流注。