成方便讀

卷一

溫脾湯(千金)

卷一/攻裡之劑5
原文
溫脾參附與乾薑,甘草當歸硝大黃。寒熱並行治寒積,千金立法細參詳。
白話
溫脾湯用人參、附子、乾薑,甘草、當歸、芒硝、大黃。寒熱並行治療寒積,《千金》立法需仔細參詳。
原文
溫脾湯 人參 甘草 當歸 乾薑 附子 大黃 芒硝 此亦治寒積之一法也。
白話
溫脾湯由人參、甘草、當歸、乾薑、附子、大黃、芒硝組成。這也是治療寒積的一種方法。
原文
凡積之所成,無不由於正氣之虛,故以參、甘以培其氣,當歸以養其血,使氣血復其常度,則邪去而正乃不傷。
白話
凡是積證的形成,沒有不是由於正氣虛弱的,所以用人參、甘草來培補正氣,用當歸來滋養血液,使氣血恢復正常狀態,那麼邪氣去除而正氣不會受傷。
原文
病因寒起,故以薑、附之辛熱,使其走者走,守者守,祛寒散結,纖悉無遺。
白話
病因由寒邪引起,所以用乾薑、附子的辛熱之性,使得藥力走竄的走竄、守固的守固,祛除寒邪、消散結聚,細微之處都沒有遺漏。
原文
而後硝、黃導之,由胃入腸,何患乎病不去哉!
白話
然後用芒硝、大黃引導積滯,從胃進入腸道,何必擔心病邪不被祛除呢!