太平惠民和劑局方

卷中

傷寒十勸

卷中26
原文
一 傷寒頭疼又身熱,便是陽證,不可服熱藥。
白話
一旦傷寒,出現頭疼和身體發熱,就是陽證,不可服用熱藥。
原文
傷寒傳三陰、三陽共六經。內太陰病頭不疼身不熱,少陰病有反發熱而無頭疼,厥陰病有頭疼而無發熱,即是陽證,若醫者妄投熱藥,決致死亡。一 傷寒當直攻毒氣,不可補益。
白話
傷寒會傳變到三陰、三陽共六條經脈。其中太陰病的症狀是頭不疼、身體不發熱;少陰病有反而發熱而無頭疼的症狀;厥陰病有頭疼而無發熱的症狀,這些都是陽證。如果醫生錯誤地使用熱性藥物,必定導致死亡。一旦傷寒應當直接攻治毒氣,不可使用補益。
原文
邪氣在經絡中,若隨證攻之,三、四日痊安。
白話
病邪在經絡當中,如果能順著症狀來攻治,三、四天就能康復安定。
原文
醫者必謂生須正氣,卻行補益,使毒氣流熾,必多致殺人。一 傷寒不思飲食,不可服溫脾胃藥。
白話
醫生一定會說生機需要正氣,卻反而實行補益的方法,使毒氣流傳熾盛,必定導致很多殺人的情況。一旦傷寒不想吃飯,不可服用溫暖脾胃的藥物。
原文
傷寒不思飲食,自是常事,終無餓死之理。如理中丸之類,不可輕服。若陽病服之,致熱氣增重,或至不救。一 傷寒腹痛亦有熱證,不可輕服溫暖藥。
白話
傷寒不想吃飯,本來是平常的事,最終沒有餓死的道理。像理中丸之類的藥物,不可輕易服用。如果是陽病服用了,會導致熱氣更加嚴重,或者到無法挽救的地步。一旦傷寒腹痛也有熱證,不可輕易服用溫暖的藥物。
原文
《難經》云:「痛為實。」故仲景論腹滿時痛之證,有曰痛甚者加大黃。夫痛甚而反加大黃,意可見也。唯身冷厥逆而腹痛者,是陰證,須消息。每見醫者,多緣腹痛便投熱藥而殺人。
白話
《難經》說:「痛為實。」所以張仲景論述腹滿時痛的症狀,有人說疼痛厲害的要加大黃。疼痛厲害反而加大黃,意思就可以明白了。只有身體冰冷、手腳冰冷而腹痛的,才是陰證,必須要斟酌考量。常常見到醫生,大多是因為腹痛就投以熱藥而害死人。
原文
一 傷寒自利,當看陰、陽證,不可例服補藥及止瀉藥。
白話
一旦傷寒腹瀉,應當觀察陰、陽證,不可一概服用補藥和止瀉藥。
原文
自利,惟身不熱手足溫者屬太陰,身冷四逆者屬少陰、厥陰外,其餘身熱下利,皆是陽證,當隨證依仲景法治之。
白話
腹瀉,只有身體不發熱、手腳溫暖的屬於太陰,身體冰冷、手腳冰冷的屬於少陰、厥陰,除此之外身體發熱而腹瀉的,都是陽證,應當隨著症狀依照張仲景的方法來治療。
原文
每見醫者,多緣下利便投暖藥及止瀉藥而殺人。一 傷寒胸脅痛及腹痛,不可妄用艾灸。
白話
常常見到醫生,大多是因為腹瀉就投以溫暖的藥物和止瀉藥而害死人。一旦傷寒胸脅痛和腹痛,不可隨便使用艾灸。
原文
常見村落間有此證,無藥便用艾灸,多致毒氣隨火而盛,膨脹發喘而死。
白話
常常在村落間看到有這樣的症狀,沒有藥就使用艾灸,大多導致毒氣隨著火而更加熾盛,腹脹發喘而死。
原文
不知胸脅痛自屬少陽,腹脹滿自屬太陰,此外惟陰證可灸。
白話
不知道胸脅痛本來屬於少陽,腹脹滿本來屬於太陰,除此之外只有陰證可以使用艾灸。
原文
一 傷寒手足厥冷,當看陰陽,不可一例作陰證。
白話
一旦傷寒手腳冰冷,應當觀察陰陽,不可一概當作陰證。
原文
治有陽厥,有陰厥,醫者少能分辨。陽厥而投熱藥,殺人速於用刃。
白話
治療有陽厥,有陰厥,醫生很少能夠分辨。陽厥而投以熱藥,殺人比用刀刃還快。
原文
蓋陽病不至於極熱,不能發厥,仲景所謂:「熱深則厥深」是也。熱深而更與熱藥,寧有復活之理?
白話
大凡陽病不到極熱的程度,不能發厥,張仲景所說的:「熱深則厥深」就是這個意思。熱到深處反而給予熱藥,哪有康復的道理呢?
原文
但看初得病而身熱,至三、四日後,熱氣已深,大便秘,小便赤,或譫語昏愦,及別有熱證,而反發厥者,必是陽厥也,宜急用承氣湯下之。
白話
只看剛得病時身體發熱,到三、四天後,熱氣已經深入,大便乾硬,小便呈紅色,或者說胡話、頭腦昏亂,以及其他有熱證,反而發厥的,必定是陽厥,適宜趕快用承氣湯瀉下。
原文
若初得病,身不熱,大便不秘,自引衣蓋身,或下利,或小便數,不見熱證而厥逆者,即是陰厥也,方可用四逆湯之類。
白話
如果剛得病時身體不發熱,大便不乾硬,自然拉衣服蓋在身上,或者腹瀉,或者小便次數多,看不到熱證而手腳冰冷的,就是陰厥,才可以用四逆湯之類的藥物。
原文
二厥所以使人疑者,緣其脈皆沉,然陽厥脈沉而弱,又陽厥脈時復,指爪卻溫,陰厥常冷,此為可別。一 傷寒病已在裡,即不可用藥發汗。
白話
兩種厥之所以讓人疑惑,是因為它們的脈象都是沉的,然而陽厥脈沉而弱,又陽厥的脈時而恢復,手指指甲卻是溫暖的;陰厥常常冰冷,這是可以區別的。一旦傷寒病已經在裡面,就不可用藥發汗。
原文
傷寒病須看表里,如發熱惡寒,則是在表,正宜發汗。
白話
傷寒病需要觀察表裡,如果發熱又怕冷,那就是在表,正適宜發汗。
原文
如不惡寒反惡熱,即是里證,若醫者一例發汗,則所出之汗,不是邪氣,皆是真氣。邪氣未除而真氣先涸,死者多矣。
白話
如果不怕冷反而怕熱,就是裡證,如果醫生一概發汗,那麼所出的汗,不是邪氣,都是真氣。邪氣還沒消除而真氣先乾涸,死亡的人很多了。
原文
又有半在表、半在裡之證,及無表裡之證,不惟皆不可下,仍不可汗,當隨證治而消息之。一 傷寒飲水為欲愈,不可令病人姿飲過度。
白話
又有半在表、半在裡的症狀,以及沒有表裡症狀的,不只都不可瀉下,仍然不可發汗,應當隨著症狀治療而斟酌行事。一旦傷寒喝水是將要康復的徵兆,不可讓病人無節制地喝過多。
原文
病人大渴,當為之水,以消熱氣,故仲景以飲水為欲愈。
白話
病人很口渴,應當給他喝水,來消除熱氣,所以張仲景認為喝水是將要康復。
原文
人見如此說,遂令病者縱飲,因而為嘔、為喘、為咳逆、為下利、為腫、為悸、為水結、為小便不利者,多矣。
白話
人們看到這樣的說法,於是讓病人放縱地喝,因而造成嘔吐、氣喘、咳嗽氣逆、腹瀉、水腫、心悸、水結、胸脅苦滿、小便不順利的情況,有很多。
原文
且如病人慾飲一碗,只可與半碗飲之,常令不足為喜矣。
白話
比如病人想喝一碗,只可以給他喝半碗,常常讓他覺得不够才是好的。
原文
一 傷寒病初瘥,不可過飽及勞動,或食羊肉,行房事,與食諸骨汁及飲酒。
白話
一旦傷寒病剛好,不可吃得太飽以及勞動,或者吃羊肉、同房,與吃各種骨頭湯以及喝酒。
原文
病方愈,脾胃尚弱,食而過飽,不能消化,病即再來,謂之食復。
白話
病剛好,脾胃還虛弱,吃得過飽,不能消化,病就會再來,叫做食復。
原文
病方愈,血氣尚虛,勞動太早,病即再來,謂之勞復。又,傷寒食羊肉、行房事者,並死。食諸骨汁、飲酒者,再病。
白話
病剛好,血氣還虛弱,勞動太早,病就會再來,叫做勞復。另外,傷寒吃羊肉、同房的,會一起死亡。吃各種骨頭湯、喝酒的,會再次發病。