太平惠民和劑局方

治瘡腫傷折

花蕊石散

治瘡腫傷折9
原文
治一切金刃箭鏃傷中,及打撲傷損,貓狗咬傷,或至死者,急於傷處摻藥,其血化為黃水,再摻藥便活,更不疼痛。
白話
治療一切刀劍箭頭所造成的創傷,以及跌打損傷、貓狗咬傷,甚至傷勢嚴重到快要死亡的情況,趕快在傷口處撒上藥粉,傷口的血會化成黃色液體,再撒一次藥就能救活,而且不再疼痛。
原文
如內損血入臟腑,熱煎童子小便,入酒少許,調一大錢,服之立效。
白話
如果是體內損傷,血流進入臟腑,就用熱的童子小便,加入少許酒,調和一錢重的藥粉,服用後立刻見效。
原文
若牛抵腸出不損者,急內入,細絲桑白皮尖茸為線,縫合肚皮,縫上摻藥,血止立活。
白話
如果被牛頂撞導致腸子流出但沒有破損,趕快把腸子塞回體內,用細絲狀的桑白皮尖端絨毛搓成線,縫合肚皮,在縫合處撒上藥粉,血止住就能立刻活命。
原文
如無桑白皮,用生麻縷亦得,並不得封裹瘡口,恐作膿血。如瘡干,以津液潤之,然後摻藥。
白話
如果沒有桑白皮,用生的麻線也可以,但不能封住或包裹傷口,以免化膿流血。如果傷口乾燥,就用唾液濕潤它,然後再撒藥粉。
原文
婦人產後敗血不盡,血迷、血運,惡血奔心,胎死腹中,胎衣不下至死者,但心頭暖,急以童子小便調一錢,取下惡物如豬肝片,終身不患血風、血氣。
白話
婦女產後惡露不盡,導致血迷、血暈,惡血衝心,或者胎兒死在腹中、胎盤不下而危及生命,只要心口還有餘溫,趕快用童子小便調和一錢藥粉,排出像豬肝片一樣的惡物,就能終身不再患有血風、血氣等病症。
原文
若膈上有血,化為黃水,即時吐出,或隨小便出,立效。
白話
如果橫膈膜以上有瘀血,會化成黃色液體,立刻吐出,或者隨著小便排出,立刻見效。
原文
硫黃(上色明淨者,搗為粗末,四兩) 花蕊石(搗為粗末,一兩)
白話
硫黃(選用顏色上等、明亮純淨的,搗成粗末,四兩) 花蕊石(搗成粗末,一兩)
原文
上二味相拌令勻,先用紙筋和膠泥固濟瓦罐子一個,內可容藥,候泥干入藥內,密泥封口子,焙籠內焙乾,令透熱,便安在四方磚上,磚上書八卦五行字,用炭一稱,籠迭周匝,自巳、午時,從下生火,令漸漸上徹,有墜下火,旋夾火上,直至經宿,火冷炭消盡。
白話
將以上兩種藥材攪拌均勻。先用紙筋和膠泥牢固地塗抹一個瓦罐,內部要能容納藥材,等泥乾了就把藥材放入罐內,用泥緊密封住罐口,放在焙籠裡烘乾,讓它徹底受熱,然後放置在四方形的磚塊上,磚塊上寫有八卦和五行字樣。用一秤重的木炭,層層疊疊地圍繞在瓦罐四周,從巳時、午時開始,從下方點火,讓火勢逐漸向上蔓延,如果有掉落的炭火,要隨時夾回火上,直到經過一整夜,火熄滅、炭燒盡為止。
原文
又放經宿,罐冷定,取出細研,以絹羅子羅至細,瓷盒內盛,依前法使用。
白話
再放置一整夜,等瓦罐完全冷卻後,取出藥材仔細研磨,用絹篩子篩到極細,裝在瓷盒裡,依照前面的方法使用。