原文
治一切瘧病,發作有時,先覺伸欠,乃作寒慄,鼓振頤頷,中外皆寒,腰脊俱痛,寒戰既已,內外皆熱,頭痛如破,渴欲飲冷,或痰積胸中,煩滿欲嘔,或先熱後寒,或先寒後熱,或寒多熱少,或熱多寒少,或寒熱相半,或但熱不寒,或但寒不熱,或一日一發,或隔日一發,或一發後六、七日再發,並能主之。
治療所有的瘧疾,發作有一定時間,一開始先感覺呵欠伸懶腰,然後就出現寒冷發抖,下巴顫動,體內體外都覺得寒冷,腰和脊椎都疼痛,寒戰停止之後,體內體外都發熱,頭痛得像要裂開,口渴想喝冷水,或者痰積聚在胸中,胸悶煩躁想嘔吐,或者先發熱後發冷,或者先發冷後發熱,或者冷多熱少,或者熱多冷少,或者冷熱各半,或者只發熱不發冷,或者只發冷不發熱,或者一天發作一次,或者隔一天發作一次,或者發作一次後隔六、七天再發作,這些情況都能治療。
原文
甘草(爁) 綠豆末 荷葉(爁,各五兩) 定粉(研) 龍腦(研) 麝香(研,各半兩) 金箔(二十五片,為衣) 信砒(醋煮,二兩半) 硃砂(研飛,一兩一分)
甘草(用火烤過)、綠豆粉末、荷葉(用火烤過,各五兩)、定粉(研磨)、龍腦(研磨)、麝香(研磨,各半兩)、金箔(二十五片,用作外衣)、信砒(用醋煮過,二兩半)、硃砂(研磨後水飛,一兩一分)。
原文
上為末,煉蜜搜和,每兩作二十丸,捏扁,以金箔為衣。每服一餅子,以新汲水磨化。日發者,未發前服之。間日者,不發夜服。隔數日發者,前一日夜服。連日者,凌晨服。
將以上藥材研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜調和,每一兩藥粉做成二十丸,捏扁,用金箔作為外衣。每次服用一餅子,用剛打上來的新鮮水磨化。每天發作的,在發作前服用。隔天發作的,在不發作的晚上服用。隔幾天才發作的,在發作前一晚服用。連續每天發作的,在清晨服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。