太平惠民和劑局方

[寶慶新增方]

養氣丹

[寶慶新增方]17
原文
治諸虛百損,脾元耗憊,真陽不固,三焦不和,上實下虛,中脘痰飲上攻,頭目昏眩,八風五痹,或猝暴中風,痰潮上膈,言語謇澀,神昏氣亂,狀若癱瘓;及奔豚腎氣,上衝胸腹連兩脅,膨脹刺痛不可忍者。
白話
治療各種虛損百病,脾氣元氣損耗衰竭,真陽不能固守,三焦功能失調,上實下虛,中脘有痰飲上攻,頭目昏眩,遭受八風五痹,或是突然中風,痰潮上湧至膈,言語不清,神志昏迷氣機紊亂,症狀像癱瘓;以及奔豚腎氣上逆,衝向胸腹連及兩脅,膨脹刺痛難以忍受者。
原文
陰陽上下,氣不升降,飲食不進,面無精光,肢體浮腫,五種水氣,腳氣上衝,腰背倦痛,夜夢鬼交,覺來盜汗,胃冷心疼,小便滑數,牽引小腹,足膝緩弱,步履艱難。
白話
陰陽上下紊亂,氣機不能升降,飲食不能進食,面色失去光彩,肢體浮腫,五種水氣病,腳氣上逆,腰背疲倦疼痛,夜間夢見與鬼交合,醒來盜汗,胃部寒冷心疼,小便滑利次數多,牵引至小腹,足膝無力衰弱,行走困難。
原文
妇人血海久冷,赤白帶下,歲久無子,及陰毒傷寒,面青舌卷,陰縮難言,四肢厥冷,不省人事者,急服百丸,用生薑、大棗煎湯灌之,即便回陽,命無不活。
白話
婦女血海長期寒冷,白帶帶下,長年沒有生育,以及陰毒傷寒,面色青紫舌頭捲曲,陰部收縮難以說話,四肢冰冷,不省人事的,立即服用一百丸,用生薑、大棗煎湯灌服,立刻回陽救逆,生命無虞。
原文
或觸冒寒邪,霍亂吐瀉,手足逆冷,六脈沉伏,唇口青黑,腹脅攻刺,及男子陽事痿怯,腳膝痠疼,腹臍虛鳴,大便自滑,兼療膈胃煩壅,痰飲虛鳴,百藥不愈者。
白話
或是遭受寒邪侵襲,霍亂上吐下瀉,手足冰冷,六脈沉伏,嘴唇發青發黑,腹脅疼痛,以及男子性功能減退,腳膝酸痛,腹部肚臍虛弱鳴響,大便自然滑泄,兼治膈胃煩悶阻滯,痰飲虛鳴,各種藥物都無法治愈的患者。
原文
常服助養真氣,生陽逐陰,溫平不僭,消磨冷滯,克化飲食,使五臟安寧,六腑調暢,百病不侵。
白話
長期服用能幫助保養真氣,滋生陽氣驅逐陰邪,溫和平穩不過頭,消化消散冷氣凝滯,剋制化生飲食,使五臟安寧,六腑調和通暢,各種疾病都不會侵入。
原文
出入道途,宜將此藥隨行,緩急服餌,大有功效。
白話
外出旅行,適宜隨身攜帶此藥,無論病情緩急服用,都很有功效。
原文
禹餘糧石(火煉七次,醋淬七次,為末) 紫石英(火煅一次) 赤石脂(火煅一次,各半斤) 代赭石(火煅七次,醋淬七次,為末,一斤) 磁石(火煅十次,醋淬十次,半斤)
白話
禹餘糧石(用火煉七次,用醋淬七次,研成末) 紫石英(用火煅一次) 赤石脂(用火煅一次,各半斤) 代赭石(用火煅七次,用醋淬七次,研成末,一斤) 磁石(用火煅十次,用醋淬十次,半斤)。
原文
以上五石各貯之,各研為細末,又以水研之。
白話
以上五種石頭分別儲存,各自研磨成細末,再用水研磨。
原文
挹其清者,置之紙上,紙用筲箕盛,欲使細末在紙上,而水滴在下,挹盡而止。
白話
舀取其中澄清的液體,放在紙上,紙用筲箕盛接,目的是讓細末留在紙上,而水滴流到下面,舀取乾淨為止。
原文
既干,各用藏瓶盛貯,以鹽水紙筋和泥固濟,陰乾。
白話
等乾燥後,分別用收藏的瓶子裝好儲存,用鹽水、紙筋和泥密封,在陰涼處風乾。
原文
以好硬炭五十斤分為五處,每一處用炭十斤,燒紅作一爐子,煅此五藥,以紙灰蓋之。
白話
用上等硬炭五十斤分成五處,每一處用炭十斤,燒紅作為一個爐子,煆燒這五種藥物,用紙灰覆蓋在上面。
原文
兩日後,火盡灰冷,則再煅,如此三次,埋地坑內兩日,出火毒,再研,入後藥。
白話
兩天後,火完全熄滅灰燼冷卻,再重新煆燒,如此反覆三次,然後埋在地下坑內兩天,去除火毒,再次研磨,加入後面的藥物。
原文
附子(炮,去皮、臍,二兩) 肉蓯蓉(淨洗,酒浸一宿,焙乾,一兩半) 當歸(酒浸一宿,焙乾) 茴香(炒) 破故紙(酒炒香熟) 木香(不見火) 肉桂(去粗皮) 巴戟(鹽湯浸,打,去心) 肉豆蔻(麵裹,煨) 丁香 山藥 鹿茸(酥炙) 白茯苓(去皮) 沉香 遠志(去心,各一兩)以上各如法修制,同研為末,卻入:
白話
附子(炮製,去皮、臍,二兩) 肉蓯蓉(洗淨,用酒浸泡一夜,焙乾,一兩半) 當歸(用酒浸泡一夜,焙乾) 茴香(炒) 破故紙(用酒炒香熟) 木香(不經火) 肉桂(去掉粗皮) 巴戟(用鹽湯浸泡,打碎,去心) 肉豆蔻(用麵包裹,煨過) 丁香 山藥 鹿茸(用酥油炙) 白茯苓(去皮) 沉香 遠志(去心,各一兩)以上各按照方法修製,一同研成末,再加入:
原文
乳香(別研) 五靈脂(去砂,別研) 沒藥(去砂石,研,各一兩)以上三味,入眾藥同研,卻入:
白話
乳香(另外研磨) 五靈脂(去掉砂,另外研磨) 沒藥(去掉砂石,研磨,各一兩)以上三味,加入眾藥中一同研磨,再加入:
原文
硃砂(或煅或蒸) 陽起石(略煅,或只用酒煮) 鍾乳粉(各一兩)以上三味別研,臨時入。
白話
硃砂(或煅燒或蒸製) 陽起石(稍微煅燒,或者只用酒煮) 鍾乳粉(各一兩)以上三味另外研磨,臨使用前加入。
原文
上同入研,過羅為細末,用糯米粉煮糊為丸,每兩作五十丸,陰乾,入布袋內,擦令光瑩。
白話
以上藥物一起研磨,過篩成為細末,用糯米粉煮成糊狀製成丸藥,每兩製作五十丸,陰乾後放入布袋內,摩擦使其光滑晶瑩。
原文
每服五丸至十丸,空心,用溫酒吞下,或姜鹽湯,或棗湯下亦可,妇人用艾醋湯吞下。
白話
每次服用五丸到十丸,空腹時,用溫酒送服,或是薑鹽湯、棗湯服用也可以,婦女用艾醋湯送服。