太平惠民和劑局方

治傷寒

五積散

治傷寒5
原文
調中順氣,除風冷,化痰飲。治脾胃宿冷,腹脅脹痛,胸膈停痰,嘔逆噁心;或外感風寒,內傷生冷,心腹痞悶,頭目昏痛,肩背拘急,肢體怠惰,寒熱往來,飲食不進;及婦人血氣不調,心腹撮痛,經候不調,或閉不通,並宜服之。
白話
調和脾胃、順暢氣機,祛除風寒,化解痰飲。治療脾胃長久寒冷,導致腹部與脅肋脹滿疼痛,胸膈間有痰飲停滯,引起嘔吐、打嗝、噁心;或者因外感風寒,內傷生冷飲食,造成心腹痞塞脹悶,頭部昏沉疼痛,肩背僵硬緊繃,肢體疲倦懶散,惡寒發熱交替出現,飲食無法下嚥;以及婦女血氣不調,心腹絞痛,月經週期不規律,或者閉經不通,都適合服用此藥。
原文
白芷 川芎 甘草(炙) 茯苓(去皮) 當歸(去蘆) 肉桂(去粗皮) 芍藥 半夏(湯洗七次,各三兩) 陳皮(去白) 枳殼(去瓤,炒) 麻黃(去根、節,各六兩) 蒼朮(米泔浸,去皮,二十四兩) 乾薑(爁,四兩) 桔梗(去蘆頭,十二兩) 厚朴(去粗皮,四兩)
白話
白芷、川芎、炙甘草、去皮茯苓、去蘆當歸、去粗皮肉桂、芍藥、用熱水洗過七次的半夏(以上各三兩)、去白陳皮、去瓤炒過的枳殼、去根節的麻黃(以上各六兩)、用米泔水浸泡過並去皮的蒼朮(二十四兩)、炮過的乾薑(四兩)、去蘆頭的桔梗(十二兩)、去粗皮的厚朴(四兩)。
原文
上除肉桂、枳殼二味別為粗末外,一十三味同為粗末,慢火炒令色轉,攤冷,次入桂、枳殼末令勻。
白話
以上藥材,除了肉桂、枳殼這兩味另外磨成粗末之外,其餘十三味藥一起磨成粗末,用小火炒到顏色改變,攤開冷卻,然後加入肉桂和枳殼的粉末,攪拌均勻。
原文
每服三錢,水一盞半,入生薑三片,煎至一中盞,去滓,稍熱服。
白話
每次服用三錢,加入一盞半的水,放入三片生薑,煎煮到剩下一中盞的量,去除藥渣,稍微放溫後服用。
原文
如冷氣奔沖,心、脅、臍、腹脹滿刺痛,反胃嘔吐,泄利清穀,及痃癖癥瘕,膀胱小腸氣痛,即入煨生薑三片、鹽少許同煎;如傷寒時疫,頭痛體疼,惡風發熱,項背強痛,入蔥白三寸、豉七粒同煎;若但覺惡寒,或身不甚熱,肢體拘急,或手足厥冷,即入炒茱萸七粒、鹽少許同煎;如寒熱不調,咳嗽喘滿,入棗煎服;婦人難產,入醋一合同煎服之;並不拘時候。
白話
如果遇到寒氣上衝,導致心、脅、臍、腹部脹滿刺痛,反胃嘔吐,腹瀉排出未消化的食物,以及各種積聚痞塊、膀胱與小腸氣痛,就加入三片煨過的生薑和少許食鹽一同煎煮;如果遇到傷寒或季節性流行病,出現頭痛、身體痠痛、怕風、發燒、頸項與背部僵硬疼痛,就加入三寸長的蔥白和七粒淡豆豉一同煎煮;如果只覺得怕冷,或者身體不太發熱,但肢體拘急攣縮,或者手腳冰冷,就加入七粒炒過的吳茱萸和少許食鹽一同煎煮;如果出現寒熱失調、咳嗽氣喘胸悶,就加入紅棗一同煎煮服用;婦女難產時,加入一合醋一同煎煮服用。以上各種情況,都不限於飯前或飯後服用。