原文
一東洞翁所著方極。大行於世。然其文要簡。不便於初學。此編雖似蛇足。然亦輯翁之所口授。而坦易鄭重。故欲為牖後進之一助也。
一、東洞翁所著作的《方極》,廣泛流行於世。然而其文字簡要,對初學者不方便。這本編著雖然像是畫蛇添足,但也是輯錄翁的口授內容,而且平易詳細,所以想要作為引導後學的一點幫助。
原文
一分量古今不一。且漢秤與本邦異。故今就翁所考訂。而別注於各方下如桂枝湯。桂枝、芍藥、生薑各三兩。大棗十二枚。今各七分五釐。甘草二兩。今五分是也。存其舊者以便覽者。煮法亦然。
一、藥物的劑量古今不一致,而且漢朝的秤與本國不同。所以現在依據翁所考訂的內容,另外註明在各藥方之下,例如桂枝湯:桂枝、芍藥、生薑各三兩,大棗十二枚,現在各用七分五釐;甘草二兩,現在用五分。保留原本的劑量以便讀者查閱,煮藥的方法也是如此。
原文
一各方後舉其所主治之病症。而傍加兼用劑也。如其藥方。審於向所刊行古方丸散方。故今不贅。
一、在各藥方之後列舉其所主治的病症,並在旁邊附加兼用的藥劑。至於這些藥方的詳細內容,已經在先前刊行的《古方丸散方》中詳細說明,所以現在不再贅述。
原文
一凡欲就長沙方而施匙術者。尤不可擇藥性不精嚴。近世為醫者。徒貪其價廉。而不要擇藥。唯利之趨。往往欺人者多矣。何其不仁之太甚也。夫醫之治疾也。猶勇士之使兵。鉛刀鈍器。雖當仇讎。將安為用也。故苟去其利而擇藥性。能從古人之規矩。則何病不治。思諸思諸。
一、凡是想要依據長沙方來施行醫術的人,尤其不可不精嚴地選擇藥材的藥性。近代的醫生,只貪圖藥材價格低廉,而不重視選擇藥材,一味追求利益,往往欺騙病人的情況很多。他們的不仁是多麼嚴重啊!醫生治療疾病,就像勇士使用兵器,如果是鉛刀鈍器,即使面對仇敵,又怎麼能發揮作用呢?所以如果能夠摒棄利益而選擇藥性,能夠遵循古人的規矩,那麼還有什麼疾病不能治癒呢?請深思啊,請深思。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。