原文
上為細末,煉蜜圓如桐子大。每服四、五十圓。空心,溫酒下,日三服。
以上藥材研成細末,用煉蜜製成如梧桐子大的藥丸。每次服用四、五十丸。空腹時,以溫酒送服,每日三次。
原文
釋義:熟地黃氣味甘苦微寒,入足少陰。山茱萸氣味酸微溫,入足厥陰。白蕪荑氣味辛平,入手、足陽明,足太陰。乾薑氣味辛溫,入手、足太陰。白芍藥氣味酸微寒,入足厥陰。代赭石氣味甘平,入手少陰、足厥陰。厚朴氣味辛溫,入足陽明、太陰。
釋義:熟地黃氣味甘苦微寒,入足少陰經。山茱萸氣味酸微溫,入足厥陰經。白蕪荑氣味辛平,入手、足陽明經及足太陰經。乾薑氣味辛溫,入手、足太陰經。白芍藥氣味酸微寒,入足厥陰經。代赭石氣味甘平,入手少陰經、足厥陰經。厚朴氣味辛溫,入足陽明經、太陰經。
原文
白殭蠶氣味辛鹹平,入手、足陽明,能引藥入絡。溫酒送藥,亦引入經絡也。
白殭蠶氣味辛鹹平,入手、足陽明經,能引導藥力進入經絡。用溫酒送服藥物,也是為了引藥入經絡。
原文
此婦人月經不調,兼有白帶,漸漸瘦悴,飲食無味,累年無子者,急宜治之,使血氣衝和,否則終身不孕育也。
這種情況是婦女月經不調,同時伴有白帶,逐漸消瘦憔悴,飲食無味,多年沒有生育的,應當緊急治療,使氣血調和,否則終身無法懷孕。
原文
此龐老方。凡婦人有白帶,是第一等病,令人不產育,宜速治之。
這是龐老先生的方子。凡是婦女有白帶,是第一等的疾病,會導致無法生育,應當趕快治療。
原文
昔扁鵲過邯鄲,聞貴婦人,多有此病,按:四字周本無。所以專為帶下醫也。
從前扁鵲經過邯鄲,聽聞貴族婦女多有這種病(按:四個字周本沒有),所以專門成為治療帶下病的醫生。
原文
治婦人月經壅滯。每發心腹臍間,㽲痛不可忍,按:周本無間字。
治療婦女月經阻塞不通。每次發作時心腹與肚臍之間,絞痛難以忍受(按:周本沒有「間」字)。
原文
及治產後惡露不快,血上搶心,按:周本搶作愴。迷悶不省,氣絕欲死。琥珀散 。
以及治療產後惡露排出不暢,血氣上衝心臟(按:周本「搶」作「愴」),昏迷悶絕不省人事,氣息將斷瀕臨死亡。用琥珀散。
原文
荊三稜 蓬莪朮 赤芍藥 劉寄奴 牡丹皮 官桂 熟乾地黃 菊花 真蒲黃 當歸(干稱。以上各一兩,銼)
荊三稜、蓬莪朮、赤芍藥、劉寄奴、牡丹皮、官桂、熟乾地黃、菊花、真蒲黃、當歸(乾燥後稱重。以上各一兩,切碎)
原文
上前五味,用烏豆一升,生薑半斤切片,米醋四升,同煮豆爛為度。焙乾,入後五味,同為末。每服二錢,溫酒調,空心食前服。
以上前五味藥,用烏豆一升、生薑半斤切片、米醋四升,一起煮到豆子爛熟為止。取出焙乾,加入後五味藥,一同研成粉末。每次服用二錢,用溫酒調服,空腹飯前服用。
原文
一方不用菊花、蒲黃,用烏藥、延胡索亦佳。此予家之秘方也。若是尋常血氣痛,只一服。產後血衝心,二服便下。常服尤佳。予前後救人急切不少。此藥易合,宜多合以救人。
另一個方子不用菊花、蒲黃,改用烏藥、延胡索也很好。這是我們家的秘方。如果是普通的血氣疼痛,只需服用一次。產後血氣衝心,服用兩次就能排出。經常服用效果更好。我前後用此方救治了許多危急病人。此藥容易配製,應該多配製來救人。
原文
釋義:荊三稜氣味苦平,入足厥陰。蓬莪朮氣味辛溫,入足厥陰。
釋義:荊三稜氣味苦平,入足厥陰經。蓬莪朮氣味辛溫,入足厥陰經。
原文
劉寄奴氣味苦溫,入足厥陰,能行血止疼,去癥瘕。牡丹皮氣味辛平,入足少陽。官桂氣味辛甘溫,入足厥陰。熟地黃氣味甘苦微寒,入足少陰。
劉寄奴氣味苦溫,入足厥陰經,能活血止痛,消除癥瘕。牡丹皮氣味辛平,入足少陽經。官桂氣味辛甘溫,入足厥陰經。熟地黃氣味甘苦微寒,入足少陰經。
原文
甘菊花氣味辛涼,入手太陰、足少陽、厥陰。蒲黃氣味辛溫,入足厥陰。當歸氣味辛甘微溫,入手少陰、足厥陰。
甘菊花氣味辛涼,入手太陰經、足少陽經、足厥陰經。蒲黃氣味辛溫,入足厥陰經。當歸氣味辛甘微溫,入手少陰經、足厥陰經。
原文
佐以烏豆之潤而下行,生薑之辛溫而通,米醋之酸而入肝。溫酒送藥,引入經絡。
輔以烏豆的滋潤向下運行,生薑的辛溫疏通,米醋的酸味入肝。用溫酒送服藥物,引導藥力進入經絡。
原文
婦人經水壅滯,及產後惡露不快,腹臍㽲病,血上搶心,迷悶欲絕者,此藥治之。
婦女月經阻塞不通,以及產後惡露排出不暢,腹部肚臍絞痛,血氣上衝心臟,昏迷悶絕將要死亡的,此藥可以治療。
原文
雖方中養血藥少,行血疏滯藥多,要不過欲其去故生新,遂大有功於婦人矣。治婦人血瘕,血積,經候不通。桃仁煎 。
雖然方中養血的藥較少,活血疏通滯塞的藥較多,總之不過是想讓它去除舊血、生成新血,於是對婦女大有功效。治療婦女血瘕、血積、月經不通。用桃仁煎。
原文
桃仁(去皮尖,麩炒黃) 大黃 川樸消(各一兩) 虻蟲(半兩,炒黑)
桃仁(去皮尖,用麩皮炒黃)、大黃、川樸消(各一兩)、虻蟲(半兩,炒黑)
原文
上藥四味,為末。以醇醋二升半,銀石器中慢火煎取一升五合。
以上四味藥,研成細末。用醇醋二升半,在銀或石器皿中以慢火煎煮,收取一升五合。
原文
先下大黃、桃仁、虻蟲三味,不住手攪,可取圓時,然後下川樸消,更不住手攪。良久出之,圓如桐子大。
先加入大黃、桃仁、虻蟲三味,不停手攪拌,等到可以做成藥丸時,再加入川樸消,繼續不停手攪拌。許久後取出,製成如梧桐子大的藥丸。
原文
前一日,不用吃晚食,五更初,用溫酒吞下五圓,日午取下如赤豆汁、雞肝、蝦䗫衣。按:周本䗫作蟆。
前一天晚上不要吃晚飯,五更初時,用溫酒吞下五丸,到中午時會排出像赤豆汁、雞肝、蝦蟆衣一樣的東西(按:周本「䗫」作「蟆」)。
如果沒有排出,再服用一次,排出的血變成鮮紅色時就停止,隨後用調理氣血的藥物來補養。
原文
釋義:桃仁氣味辛甘平,入足厥陰。大黃氣味苦寒,入足陽明。
釋義:桃仁氣味辛甘平,入足厥陰經。大黃氣味苦寒,入足陽明經。
原文
樸消氣味鹹苦寒,入手、足太陽、陽明、厥陰。虻蟲氣味鹹苦微溫,入足厥陰。
樸消氣味鹹苦寒,入手、足太陽經、陽明經、厥陰經。虻蟲氣味鹹苦微溫,入足厥陰經。
原文
蓋經閉而致結聚有形,所以行血消滯之藥,不得不重耳。
因為月經閉止導致結聚成有形之物,所以活血消滯的藥物,不得不加重劑量。
原文
此出《千金方》。頃年在毗陵,有一貴人妻患小便不通,臍腹脹不可忍,眾醫皆作淋治,如八正散之類數種,治皆不應,痛愈甚。予診之曰:此血瘕也。非瞑眩藥不能去。
此方出自《千金方》。近年來在毗陵,有一位貴人的妻子患小便不通,肚臍腹部脹滿難以忍受,眾多醫生都當作淋證治療,用八正散之類數種方劑,治療都沒有效果,疼痛更加嚴重。我診斷後說:這是血瘕。非猛烈攻逐的藥物不能去除。
原文
因用此藥,更初服,至日午痛大作,不可忍,遂臥,少頃下血塊如拳者數枚,小便如墨汁者一、二升,痛止得愈。
於是使用此藥,更初時服用,到中午劇烈疼痛發作,難以忍受,於是躺下,不一會兒排出拳頭大小的血塊數枚,以及像墨汁一樣的小便一、二升,疼痛停止而痊癒。
原文
此藥治病的切,然猛烈太峻,氣血虛弱者,更宜斟酌與之。
此藥治病精當,但藥性過於猛烈峻急,氣血虛弱的人,更應該斟酌使用。
原文
治婦人妊孕六、七月,因事築磕著胎,或子死腹中,惡露下,疼痛不已,口噤欲絕。用此藥探之,若不損,則痛止,子母俱安。若胎損,立便逐下。此藥催生神效。佛手散 。當歸 川芎(各等分)
治療婦女懷孕六、七個月時,因事故撞擊到胎兒,或者胎兒死在腹中,惡露排出,疼痛不止,牙關緊閉將要氣絕。用此藥試探,如果胎兒沒有受損,疼痛就會停止,母子都平安。如果胎兒已受損,服藥後立即就會排出。此藥催生有神效。方名佛手散。當歸、川芎(各等分)
原文
上為粗末。每服三錢,水一小盞,煎令泣泣欲干,投酒一大盞,再煎至一、二沸,按:諸本皆作止一沸。去渣溫服。口噤灌之。如人行五、七里,再進。過二、三服便生。
以上藥材研成粗末。每次服用三錢,用水一小盞,煎煮到藥液將要乾時,加入一大盞酒,再煎一、二沸(按:各版本都作「止一沸」),去渣溫服。如果牙關緊閉,就灌服。大約像人走了五、七里路的時間,再服一次。服過二、三劑就會生產。
原文
有一方云:此藥治傷胎去血多,崩中去血多。金瘡去血多。撥齒去血多。昏暈欲倒者,去酒水煎服。
有一個方子說:此藥治療傷胎導致失血過多、崩漏失血過多、金瘡失血過多、拔牙失血過多。如果出現昏暈將要倒下的情況,去掉酒,用水煎服。
原文
釋義:當歸氣味辛甘微溫,入手少陰、足厥陰。川芎氣味辛溫,入足少陽、厥陰。此治血藥也。
釋義:當歸氣味辛甘微溫,入手少陰經、足厥陰經。川芎氣味辛溫,入足少陽經、足厥陰經。這是治療血分的藥物。
原文
婦人妊娠六、七月而致損傷腹痛,以此探之,則傷者下,而不傷者安矣。治崩中下血方 。
婦女懷孕六、七個月時損傷導致腹痛,用此藥試探,則受傷的胎兒會流出,而未受傷的就會安然無恙。治療崩中下血的方子。
原文
黃芩為細末。每服一錢,燒稱錘淬酒調下。凡崩中藥,多是用止血及補血藥,此治陽氣乘陰,按:諸本無氣字。前所謂天暑地熱,經水沸溢者。
黃芩研成細末。每次服用一錢,用燒紅的稱錘淬入酒中,調服。治療崩漏的藥物,大多使用止血及補血的藥,此方治療陽氣乘犯陰分(按:各版本沒有「氣」字),就是前面所說的天暑地熱,經水沸騰溢出的情況。
原文
釋義:黃芩氣味苦寒,入手太陰、少陽。燒稱錘,鐵器也,入厥陰。酒性辛溫而散,入足少陽、厥陰。
釋義:黃芩氣味苦寒,入手太陰經、少陽經。燒紅的稱錘是鐵器,入厥陰經。酒性辛溫而發散,入足少陽經、足厥陰經。
原文
此崩中下血,乃陽乘於陰也,故以苦寒之藥為君。治下血不止,或成五色崩漏方。
這種崩中下血,是陽氣侵犯陰分所致,所以用苦寒的藥作為君藥。治療下血不止,或者形成五色崩漏的方子。
原文
香附子舂去皮毛,中斷之,略炒為末。每服二錢,用清米飲調下。此方徐朝奉傳。
香附子舂去外皮和毛,從中間斷開,稍微炒過後研成細末。每次服用二錢,用清米湯調服。這個方子是徐朝奉傳授的。
原文
其內人有是疾,服遍藥不效,後獲此方,遂愈。須久服為佳。
他的妻子患有這種病,服遍了各種藥都沒有效果,後來得到這個方子,就痊癒了。需要長期服用效果才好。
原文
亦治產後腹痛,大是婦人仙藥,常服和血調氣。按:周本和作益。
也能治療產後腹痛,真是婦女的仙藥,經常服用可以使血氣調和(按:周本「和」作「益」)。
原文
釋義:香附子氣味辛微溫,入足厥陰,能和氣調血。清米飲送,使其緩行也。
釋義:香附子氣味辛微溫,入足厥陰經,能調和氣血。用清米湯送服,是為了讓藥性緩慢運行。
原文
凡婦人崩漏下血,而至五色不止者,由乎氣血不調。用此方則氣得和,血自調矣。
凡是婦女崩漏下血,以至於出現五色不止的情況,都是因為氣血不調。用此方則氣得以調和,血自然就調暢了。
原文
治產後中風,口噤,牙關緊急,手足瘛瘲。愈風散 。
治療產後中風,牙關緊閉,口不能張開,手腳抽搐。用愈風散。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。