原文
上為細末。每服半錢或一錢。捻頭湯調下,量兒大小與之,食前服。捻頭湯,即沸湯中點滴油數點是。按:十三字字坊本無。
將上藥製成細末。每次服用半錢或一錢。用捻頭湯調服,根據兒童大小給予,飯前服用。捻頭湯,就是在沸水中滴入幾滴油。按:十三字字坊本無。
原文
釋義:延胡索氣味辛溫,入足厥陰。川苦楝子氣味甘寒,入手、足厥陰。此苦辛泄降之方也。凡小兒小便不通,亦是厥陰為病。肝不疏泄,故必用疏肝之法。治小兒急慢驚風,積痼。扁銀圓 。
釋義:延胡索氣味辛溫,歸足厥陰經。川苦楝子氣味甘寒,歸手、足厥陰經。這是苦辛泄降的方劑。凡是小兒小便不通,也是厥陰經的病。肝氣不能疏泄,所以必須用疏肝的方法。治療小兒急慢驚風,積久的頑疾。扁銀圓。
原文
青黛(三錢) 水銀(一皂角大同黑鉛炒,結成砂子。按:坊本皂角下有大字) 寒食麵 黃明膠(各二錢,炒焦,研細) 輕粉(豆大許一塊,炒) 雄黃 粉霜 硃砂(各一兩) 腦 麝(少許) 巴豆(二十一粒,去油)
青黛(三錢) 水銀(用一皂角大小與黑鉛同炒,結成砂子。按:坊本皂角下有大字) 寒食麵 黃明膠(各二錢,炒焦,研細) 輕粉(豆大一塊,炒) 雄黃 粉霜 硃砂(各一兩) 腦 麝(少許) 巴豆(二十一粒,去油)
原文
上藥研細,滴水為圓如麻子大。捏扁,曝乾,磁盒盛之。小兒一歲一圓。隨意加減,煎棗子湯送下,不得化破。
將上述藥物研細,滴水製成如麻子大小的藥丸。捏扁,曬乾,用磁盒盛裝。小兒一歲一丸。可隨意增減,用煎好的棗子湯送服,不可化破。
原文
釋義:青黛氣味苦辛微寒,入足厥陰。水銀氣味辛寒,能行九竅,能伏五金為泥。寒食麵氣味甘平,入足陽明。黃明膠氣味鹹溫,入足太陰、厥陰。輕粉氣味辛寒,入足厥陰。雄黃氣味苦辛甘微溫,入足厥陰。粉霜氣味酸辛寒,入足厥陰。硃砂氣味苦溫,入手少陰。腦、麝氣味辛溫,入手、足少陰。巴豆氣味辛溫,入足太陰、陽明。棗子湯送,緩藥性也。
釋義:青黛氣味苦辛微寒,歸足厥陰經。水銀氣味辛寒,能通行九竅,能將五金伏為泥。寒食麵氣味甘平,歸足陽明經。黃明膠氣味鹹溫,歸足太陰、厥陰經。輕粉氣味辛寒,歸足厥陰經。雄黃氣味苦辛甘微溫,歸足厥陰經。粉霜氣味酸辛寒,歸足厥陰經。硃砂氣味苦溫,歸手少陰經。腦、麝氣味辛溫,歸手、足少陰經。巴豆氣味辛溫,歸足太陰、陽明經。用棗子湯送服,是為了緩和藥性。
原文
此方治小兒急慢驚風,積痼之疴,雖然屢有效驗,但內多金石之品,司是術者,宜細心斟酌焉。
此方治療小兒急慢驚風,積久的頑疾,雖然屢次有效,但其中多為金石類藥物,使用此法的人,應當細心斟酌。
原文
大凡急驚宜涼瀉,慢驚宜溫補。此一定法,人皆知之矣。
一般來說,急驚風適宜涼瀉,慢驚風適宜溫補。這是固定的法則,人人都知道了。
原文
惟慢脾風,因吐瀉,脾胃受風為難治,亦難得合式之藥。按:七字,周本作難得藥。
只有慢脾風,因為嘔吐瀉泄,脾胃感受風邪難以治療,也難以得到合適的藥物。按:七字,周本作難得藥。
原文
近世多用生附子及青洲白圓子、金液丹合用之,如醒脾圓,皆要藥也。
近代多用生附子以及青洲白圓子、金液丹合用,比如醒脾圓,都是重要的藥物。
原文
治小兒慢脾風,因吐利後虛困昏睡,欲生風癇。醒脾圓 。
治療小兒慢脾風,因為吐利之後虛弱困倦昏睡,將要發生風癇。醒脾圓。
原文
厚朴 白朮 舶上硫黃 天麻(各半兩) 全蠍 防風 人參 官桂(各一分)
厚朴 白朮 舶上硫黃 天麻(各半兩) 全蠍 防風 人參 官桂(各一分)
原文
上為細末,酒浸,蒸餅和圓如雞頭大。每服一圓。槌研,溫米飲送下。
將上藥製為細末,用酒浸泡,用蒸餅和成如雞頭大小的藥丸。每次服用一丸。搗碎研磨,用溫米飲送下。
原文
釋義:厚朴氣味辛溫,入足太陰、陽明。白朮氣味甘溫微苦,入足太陰。舶上硫黃氣味辛大熱,入命門。
釋義:厚朴氣味辛溫,歸足太陰、陽明經。白朮氣味甘溫微苦,歸足太陰經。舶上硫黃氣味辛大熱,歸命門。
原文
天麻氣味辛平,入足陽明、厥陰,能熄肝風。全蠍氣味甘平,入足厥陰。防風氣味辛甘微溫,入足太陽。人參氣味甘溫,入足陽明。官桂氣味辛甘溫,入足厥陰。
天麻氣味辛平,歸足陽明、厥陰經,能平息肝風。全蠍氣味甘平,歸足厥陰經。防風氣味辛甘微溫,歸足太陽經。人參氣味甘溫,歸足陽明經。官桂氣味辛甘溫,歸足厥陰經。
原文
酒浸,蒸餅和丸,溫米飲送,欲藥性之入里,兼以和中也。
用酒浸泡,蒸餅和丸,溫米飲送服,是為了使藥性入裡,兼以調和中焦。
原文
小兒慢脾風症,因吐利後神倦,如昏睡欲生風癇者,皆脾土虛弱,中宮受困,致肝木乘虛侵克。
小兒慢脾風症,因為吐利後精神疲倦,如同昏睡將要發生風癇的,都是脾土虛弱,中焦受困,導致肝木乘虛侵犯克制。
原文
故專以辛甘溫之藥培其土,佐以辛散熄其風,則中土既旺,肝木退位,風癇何自而生耶?又方 。
所以專門用辛甘溫的藥物培補脾土,佐以辛散藥物熄滅風邪,那麼中土已經旺盛,肝木退位,風癇從何而生呢?又方。
原文
全蠍(二個,青薄荷葉包煨。按:諸本二俱作一) 白朮(指面大二塊) 麻黃(長五寸,十個,去節)
全蠍(二個,用青薄荷葉包煨。按:諸本二俱作一) 白朮(指面大二塊) 麻黃(長五寸,十個,去節)
原文
上為細末。二歲以下服一字。三歲以上服半錢。薄荷湯調下。量兒大小加減服。
將上藥製為細末。二歲以下服用一字。三歲以上服用半錢。用薄荷湯調服。根據兒童大小增減服用。
原文
釋義:全蠍氣味甘平,入足厥陰。白朮氣味甘溫微苦,入足太陰。麻黃氣味辛溫,入足太陽。薄荷湯送藥,亦是升陽之意。
釋義:全蠍氣味甘平,歸足厥陰經。白朮氣味甘溫微苦,歸足太陰經。麻黃氣味辛溫,歸足太陽經。用薄荷湯送藥,也是升發陽氣的意思。
原文
慢脾風因吐利後脾陽下陷,非風藥不能升其陽,非守中不能扶其正,故專用甘溫、辛溫之品。治脾風多困。人參散 。
慢脾風因為吐利後脾陽下陷,非風藥不能升發其陽氣,非守中藥物不能扶助其正氣,所以專門使用甘溫、辛溫的藥品。治療脾風多困。人參散。
原文
人參 冬瓜仁(各半兩) 天南星(一兩。切片,用薑汁、漿水制存性。按:周本製作煮)
人參 冬瓜仁(各半兩) 天南星(一兩。切片,用薑汁、漿水製存藥性。按:周本製作煮)
原文
上為細末。每服一錢,水半盞,煎二、三分,溫服。
將上藥製為細末。每次服用一錢,用水半盞,煎煮二、三分鐘,溫服。
原文
釋義:人參氣味甘溫,入足陽明。冬瓜仁氣味甘微寒,入手太陽,手、足陽明。天南星氣味辛溫,入手、足太陰。小兒神識昏倦多困,脾虛風動,欲成慢驚。
釋義:人參氣味甘溫,歸足陽明經。冬瓜仁氣味甘微寒,歸手太陽經,手、足陽明經。天南星氣味辛溫,歸手、足太陰經。小兒精神昏倦多困,脾虛風動,將要形成慢驚風。
原文
故以甘溫護其中,甘寒辛溫泄其風,則正氣旺而神識安矣。
所以用甘溫藥物護養中焦,用甘寒辛溫藥物泄除風邪,那麼正氣旺盛而精神安寧了。
原文
治小兒胎虛氣弱,吐利生風,昏困嗜臥,或潮熱如驚搐。按:如驚二字,周本作發字。蠍稍圓 。
治療小兒胎虛氣弱,吐利生風,昏困嗜臥,或潮熱如同驚搐。按:如驚二字,周本作發字。蠍稍圓。
原文
全蠍(微炒) 白附子(煨制,各半兩) 通明 硫黃(一兩) 半夏(一兩,切片,姜汗制,焙乾)
全蠍(微炒) 白附子(煨制,各半兩) 通明 硫黃(一兩) 半夏(一兩,切片,用薑汁制,焙乾)
原文
上為細末,薑汁圓如麻子大。每服三十粒,荊芥湯下。更看兒之大小加減服。
將上藥製為細末,用薑汁製成如麻子大小的藥丸。每次服用三十粒,用荊芥湯送下。再根據兒童大小增減服用。
原文
釋義:全蠍氣味甘平,入足厥陰。白附子氣味辛甘大溫,入足陽明。硫黃氣味辛大熱,入命門。半夏氣味辛溫,入足陽明。薑汁和丸,取其辛溫能通神明。荊芥湯送,亦以泄風也。
釋義:全蠍氣味甘平,歸足厥陰經。白附子氣味辛甘大溫,歸足陽明經。硫黃氣味辛大熱,歸命門。半夏氣味辛溫,歸足陽明經。用薑汁和丸,取其辛溫能通達神明。用荊芥湯送服,也是為了泄風。
原文
小兒胎虛氣弱,吐利生風,昏困嗜臥,微熱如驚搐者,用之頗驗。然太剛猛,亦宜細心斟酌為妥。治小兒拗哭。龍齒散 。按:周本齒作腦。
小兒胎虛氣弱,吐利生風,昏困嗜臥,微熱如驚搐的,用此方頗有效驗。但藥性太過剛猛,也適宜細心斟酌為妥。治療小兒拗哭。龍齒散。按:周本齒作腦。
原文
龍齒(按:周本作龍腦,注齒亦可) 蟬殼 釣藤(有鉤子者) 羌活 茯苓 人參(各等分)
龍齒(按:周本作龍腦,注齒亦可) 蟬殼 釣藤(有鉤子的) 羌活 茯苓 人參(各等分)
原文
上為細末。每服一大錢,水一大盞,煎至六分,去渣,溫熱服,不拘時候。按:七字,周本作溫服,喜熱熱服。
將上藥製為細末。每次服用一大錢,用水一大盞,煎至六分,去渣,溫熱服用,不拘時候。按:七字,周本作溫服,喜熱熱服。
原文
釋義:龍齒氣味涼澀,入足厥陰。蟬殼氣味甘鹹寒,入足少陽、厥陰。釣藤氣味甘微寒,入足厥陰。羌活氣味辛甘平,入足太陽。茯苓氣味甘平淡滲,入足陽明。人參氣味甘溫,入足陽明。
釋義:龍齒氣味涼澀,歸足厥陰經。蟬殼氣味甘鹹寒,歸足少陽、厥陰經。釣藤氣味甘微寒,歸足厥陰經。羌活氣味辛甘平,歸足太陽經。茯苓氣味甘平淡滲,歸足陽明經。人參氣味甘溫,歸足陽明經。
原文
小兒無故拗哭,亦因肝風內動,脾胃不和所致。故以風藥泄其風。而以鎮補之藥護其中也。
小兒無故拗哭,也是因為肝風內動,脾胃不和所致。所以用風藥泄其風,並用鎮補之藥護其中焦。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。