原文
釋義:甘菊花氣味辛涼,入手太陰,足厥陰、少陽。草決明子氣味鹹平,入足厥陰。白朮氣味甘溫微苦,入足太陰。羌活氣味辛甘平,入足太陽。川芎氣味辛溫,入足少陽、厥陰。細辛氣味辛溫,入足少陽。香白芷氣味辛溫,入足太陽。荊芥穗氣味辛溫,入足太陽、少陽。因頭風疼久,致目淚冷。
釋義:甘菊花氣味辛涼,入手太陰、足厥陰、少陽。草決明子氣味鹹平,入足厥陰。白朮氣味甘溫微苦,入足太陰。羌活氣味辛甘平,入足太陽。川芎氣味辛溫,入足少陽、厥陰。細辛氣味辛溫,入足少陽。香白芷氣味辛溫,入足太陽。荊芥穗氣味辛溫,入足太陽、少陽。因為頭風疼痛日久,導致眼睛流冷淚。
原文
清空之府,風邪久郁不去,非群劑辛溫之品不能搜逐。微用甘溫護中,鹹苦平下降,而邪自散矣。又方。川芎 甘菊 細辛 白朮 香白芷(以上各一分)
清空之府,風邪久鬱不去,非群劑辛溫之品不能搜逐。微用甘溫護中,鹹苦平下降,而邪自散矣。又方:川芎、甘菊、細辛、白朮、香白芷(以上各一分)。
原文
上細末,蠟圓如黍米大。夜臥,納二圓目中,一辰換一圓。
上細末,蠟圓如黍米大。夜臥,納二圓目中,一辰換一圓。
原文
釋義:川芎氣味辛溫,入足少陽、厥陰。甘菊花氣味辛涼,入手太陰,足厥陰、少陽。細辛氣味辛溫,入足少陰。白朮氣味甘溫微苦,入足太陰。香白芷氣味辛溫,入足太陽。以蠟糊圓,取其淡滲也。納藥目中,欲其急至病所也。
釋義:川芎氣味辛溫,入足少陽、厥陰。甘菊花氣味辛涼,入手太陰、足厥陰、少陽。細辛氣味辛溫,入足少陰。白朮氣味甘溫微苦,入足太陰。香白芷氣味辛溫,入足太陽。用蠟糊丸,取其淡滲之意。將藥放入眼中,想要它迅速到達病所。
原文
此亦治頭風冷淚,惟恐藥性不能上行頭目及腦故也。
此方也用來治療頭風冷淚,只是擔心藥性不能上行到頭目及腦的緣故。
原文
苟牧仲項年嘗謂予曰:有一人視一物為兩,醫者作肝氣有餘,故見一為二。教服補肝藥,皆不驗。此何疾也?
苟牧仲往年曾經對我說:有一個人看一個物體看成兩個,醫生認為是肝氣有餘,所以見一為二。教他服用補肝藥,都沒有效驗。這是什麼病呢?
我說:孫真人說:眼睛的繫帶向上連屬於腦,向後出於腦中。
原文
邪中於頸,按:考《千金方》腦頸二字俱作項,與《靈樞》合。
邪氣中於頸部,按:考《千金方》「腦頸」二字都作「項」,與《靈樞》相合。
原文
因逢身之虛,其入深則隨目系入於腦,入於腦則轉,轉則目系急,急則目眩以轉。
因為遇到身體虛弱,邪氣深入則隨著目系進入腦中,進入腦中則旋轉,旋轉則目系緊急,緊急則眼睛眩暈而轉動。
原文
邪中其睛,所中者不相比則睛散,睛散則歧,故見兩物也。令服祛風入腦藥得愈。按:荀牧仲之荀,宋本作荀。
邪氣中於眼睛,所中的部位不能相合則眼睛散開,眼睛散開則產生歧視,所以看見兩個物體。讓他服用祛風入腦的藥而痊癒。按:荀牧仲的「荀」,宋本作「荀」。
原文
王檢正希皋昔患鼻額間痛,或麻痹不仁,如是者數年。
王檢正希皋從前患有鼻額之間疼痛,有時麻木不仁,像這樣持續數年。
原文
忽一日,連口唇、頰車、髮際皆痛,不可開口,雖言語。
忽然有一天,連口唇、頰車、髮際都疼痛,不能開口,甚至說話也困難。
原文
飲食亦相妨,左額與頰上常如繃急,按:宋本繃作糊。手觸之則痛。
飲食也受妨礙,左額與頰上常常像繃緊一樣,按:宋本「繃」作「糊」。用手觸摸則疼痛。
原文
予作足陽明經絡受風毒,傳入經絡,血凝滯而不行,故有此證。
我認為是足陽明經絡感受風毒,傳入經絡,血液凝滯而不運行,所以有此證候。
原文
或者以排風、小續合從水丹之類與之,皆不效。予制此 犀角升麻湯 贈之,服數日而愈。
有人用排風、小續命合從水丹之類的藥給他,都沒有效。我製作了這個犀角升麻湯贈送給他,服用數日而痊癒。
原文
上等犀角(一兩一分) 真川升麻(一兩) 防風 羌活(各三兩。按:宋本作各三分) 川芎 白附子 白芷 黃芩(各半兩) 甘草(一分)
上等犀角(一兩一分)、真川升麻(一兩)、防風、羌活(各三兩。按:宋本作各三分)、川芎、白附子、白芷、黃芩(各半兩)、甘草(一分)。
原文
上粗末。每服四大錢,水一盞半,煎至八分,去滓,通口服,食後、臨臥,日三、四服。
上粗末。每服四大錢,水一盞半,煎至八分,去滓,通口服,食後、臨臥,日三、四服。
原文
釋義:犀角氣味苦酸鹹微寒,入手、足厥陰。升麻氣味辛溫,入足陽明。防風氣味辛甘溫,入足太陽。羌活氣味辛甘平,入足太陽。川芎氣味辛溫,入足少陰、厥陰。白附子氣味大溫,入足陽明。白芷氣味辛溫,入足太陽。黃芩氣味苦寒,入手太陰,兼入足陽明。
釋義:犀角氣味苦酸鹹微寒,入手、足厥陰。升麻氣味辛溫,入足陽明。防風氣味辛甘溫,入足太陽。羌活氣味辛甘平,入足太陽。川芎氣味辛溫,入足少陰、厥陰。白附子氣味大溫,入足陽明。白芷氣味辛溫,入足太陽。黃芩氣味苦寒,入手太陰,兼入足陽明。
原文
甘草氣味甘平,入足太陰,通行十二經絡,能緩諸藥之性。
甘草氣味甘平,入足太陰,通行十二經絡,能緩和諸藥的藥性。
原文
此足陽明經絡受風毒,傳入他經絡,致氣血凝滯而不行。
這是足陽明經絡感受風毒,傳入其他經絡,導致氣血凝滯而不運行。
原文
酸鹹辛溫之為君,再佐以辛溫之品,使以苦寒甘緩,得氣血流行,病當減矣。
以酸鹹辛溫的藥物為君,再佐以辛溫之品,用苦寒甘緩的藥物作為使藥,使得氣血流行,病應當減輕了。
原文
足陽明胃也。經云:腸胃為市。又云:陽明多血多氣。
足陽明就是胃。經書說:腸胃為市。又說:陽明經多血多氣。
原文
胃之中,腥膻五味,無所不納,如市𠪨無所不有也。
原文
六經之中,血氣俱多,腐熟飲食,故飲食之毒聚於胃。此方以犀角為主,解飲食之毒也。
六經之中,血氣都很多,腐熟飲食,所以飲食的毒素聚集在胃。此方以犀角為主,解飲食的毒素。
原文
陽明經絡,環唇挾口,起於鼻,交頞中,循頰車,上耳前,過客主人,循髮際,至額顱,故王公所患,皆此一經絡也。故以升麻佐之,余藥皆滌除風熱。升麻、黃芩專入胃經,稍通醫者自能曉。治鼻塞,清涕出,腦冷所致。
陽明經絡,環繞嘴唇挾口,起於鼻,交於頞中,沿頰車,上耳前,過客主人,沿髮際,至額顱,所以王公所患的,都是這一經絡的病症。所以用升麻佐助它,其餘藥物都滌除風熱。升麻、黃芩專門入胃經,稍微通曉醫理的人自然能明白。治療鼻塞、流清涕,是腦冷所致。
原文
通草 辛夷(各半兩) 細辛 甘遂 桂心 芎藭 附子(各一兩)
通草、辛夷(各半兩)、細辛、甘遂、桂心、芎藭、附子(各一兩)。
原文
上為細末,煉蜜和圓如麻子大。綿裹,納鼻中,蜜封塞,勿令氣泄。
上為細末,煉蜜和圓如麻子大。綿裹,納鼻中,蜜封塞,勿令氣泄。
原文
稍加圓數,微覺小痛,搗薑汁為圓,納入即愈按:宋本作右細末,蜜圓綿裹內鼻中,蜜封塞,勿令氣泄。圓如大麻子。稍加,微覺小痛,搗姜為圓,即愈。考與《千金方》合。
稍加圓數,微覺小痛,搗薑汁為圓,納入即愈。按:宋本作「右細末,蜜圓綿裹內鼻中,蜜封塞,勿令氣泄。圓如大麻子。稍加,微覺小痛,搗姜為圓,即愈。」考與《千金方》合。
原文
釋義:通草氣味辛平淡降,入手太陰、太陽。辛荑氣味辛溫,入手太陰、足陽明。細辛氣味辛溫,入足少陰。甘遂氣味苦寒,入足太陽,善能泄水。桂心氣味辛甘大熱,入足厥陰。芎藭氣味辛溫,入足少陰、厥陰。附子氣味鹹辛大熱,入手、足少陰。此孫真人治鼻淵之方。
釋義:通草氣味辛平淡降,入手太陰、太陽。辛荑氣味辛溫,入手太陰、足陽明。細辛氣味辛溫,入足少陰。甘遂氣味苦寒,入足太陽,善能泄水。桂心氣味辛甘大熱,入足厥陰。芎藭氣味辛溫,入足少陰、厥陰。附子氣味鹹辛大熱,入手、足少陰。這是孫真人治療鼻淵的方子。
風寒客於膽,久鬱化熱,移熱於腦,所以將藥放入鼻中。
原文
以諸辛溫之品,少佐以苦寒之藥,搜逐蘊伏之邪,使之下趨,自然安耳。
用各種辛溫的藥品,稍微佐以苦寒的藥物,搜尋驅逐潛伏的邪氣,使它向下趨走,自然就安好了。
原文
此《千金方》也,治腦冷所致。此疾亦有腦熱者,亦有肺寒者。《素問》云:膽移熱於腦,則辛頞鼻淵。又曰:泣涕者,腦也,腦滲為涕。又曰:肺之液為涕。其來各有由矣,當詳之。鼻淵者,濁涕下不止,清濁亦自異。治肺風 鼻赤酒齇方 。
這是《千金方》中的方子,治療腦冷所致。此病也有腦熱的,也有肺寒的。《素問》說:膽移熱於腦,則辛頞鼻淵。又說:泣涕是腦的,腦滲出為涕。又說:肺的液體為涕。它們的來源各有原因,應當詳細分辨。鼻淵是濁涕流下不止,清濁也自然不同。治療肺風鼻赤酒齇的方子。
原文
老山梔為末,溶黃蠟等分,和為圓如彈子大。每服一圓,按:四字宋本無。空心嚼服,清茶過下。按:八字,宋本作空心茶酒嚼下四字。半月效,忌酒及炙煿。
老山梔為末,溶黃蠟等分,和為圓如彈子大。每服一圓,按:四字宋本無。空心嚼服,清茶過下。按:八字,宋本作空心茶酒嚼下四字。半月效,忌酒及炙煿。
原文
釋義:老山梔氣味苦寒,入足厥陰、手少陽。黃臘和圓,以其淡而滲,使之下行。清茶送,亦以其苦能下降。此肺風久郁成熱,非苦寒不能泄其熱也。又方。
釋義:老山梔氣味苦寒,入足厥陰、手少陽。黃臘和丸,因為它淡而滲,使之下行。清茶送服,也是因為其苦能下降。這是肺風久鬱成熱,非苦寒不能洩其熱。又方。
原文
用枇杷葉,去毛、筋,焙乾末之。茶調下一、二錢,日三服。按:宋本無筋字。
用枇杷葉,去毛、筋,焙乾末之。茶調下一、二錢,日三服。按:宋本無筋字。
原文
釋義:枇杷氣味苦平,入手太陰、足陽明。冬夏不凋,得於天地四時之氣,又能下氣。清茶調送,亦取其苦降也。此亦治肺風鼻齇,專泄熱耳。治心脾壅熱,生木舌腫脹。元參 升麻 大黃 犀角(各三分) 甘草(半兩)
釋義:枇杷氣味苦平,入手太陰、足陽明。冬夏不凋,得於天地四時之氣,又能下氣。清茶調送,也是取其苦降的作用。此方也治療肺風鼻齇,專門洩熱而已。治療心脾壅熱,產生木舌腫脹。元參、升麻、大黃、犀角(各三分)、甘草(半兩)。
原文
上細末。每服三錢,水一盞,煎至五分。溫服,不拘時候。
上細末。每服三錢,水一盞,煎至五分。溫服,不拘時候。
原文
釋義:元參氣味鹹苦,入手、足少陰。升麻氣味辛溫,入足陽明。大黃氣味苦寒,入足陽明。犀角氣味苦酸鹹微寒,入手、足厥陰。甘草氣味甘平,入足太陰,能緩諸藥之性。
釋義:元參氣味鹹苦,入手、足少陰。升麻氣味辛溫,入足陽明。大黃氣味苦寒,入足陽明。犀角氣味苦酸鹹微寒,入手、足厥陰。甘草氣味甘平,入足太陰,能緩和諸藥的藥性。
原文
因心脾熱氣,壅痹不宣,非下行不能殺其勢,速下猶恐熱不盡,故以甘平之品緩其下行之勢,則壅熱去而無不盡矣。治口生瘡方。升麻(一兩一分) 黃連(三分)上細末。綿裹,含汁咽。
因為心脾熱氣,壅塞痹阻不通,非下行不能減殺其勢,快速下行還擔心熱不能除盡,所以用甘平的藥品緩和其下行之勢,則壅熱去除而沒有不盡的了。治療口生瘡的方子:升麻(一兩一分)、黃連(三分)。上細末。綿裹,含汁咽。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。