類證普濟本事方釋義

眼目頭面口齒鼻舌唇耳諸疾

眼目頭面口齒鼻舌唇耳諸疾(1)

眼目頭面口齒鼻舌唇耳諸疾43
原文
鎮肝明目。羊肝圓。羯羊肝(一具,新瓦盆中煿干,更焙之。肝若大,止用一半) 甘菊花 羌活 柏子仁 細辛 官桂 白朮 五味子(各半兩) 黃連(三分)
白話
鎮肝明目。羊肝丸。羯羊肝(一具,在新瓦盆中煿乾,再烘烤。肝若大,只用一半) 甘菊花 羌活 柏子仁 細辛 官桂 白朮 五味子(各半兩) 黃連(三分)
原文
上細末,煉蜜圓如梧子大。空心食前,溫水下三、四十圓。
白話
上藥研為細末,煉蜜製成如梧桐子大的藥丸。空腹飯前,用溫水送服三、四十丸。
原文
釋義:羯羊肝氣味苦寒,入足厥陰。甘菊花氣味辛涼,入手太陰、足厥陰、少陽。羌活氣味辛甘平,入足太陽。柏子仁氣味辛微溫,入手少陰。細辛氣味辛溫,入足少陰。官桂氣味辛甘溫,入足厥陰。白朮氣味甘溫,入足太陰。
白話
釋義:羯羊肝性味苦寒,歸足厥陰經。甘菊花性味辛涼,歸手太陰、足厥陰、少陽經。羌活性味辛甘平,歸足太陽經。柏子仁性味辛微溫,歸手少陰經。細辛性味辛溫,歸足少陰經。官桂性味辛甘溫,歸足厥陰經。白朮性味甘溫,歸足太陰經。
原文
五味子氣味酸甘辛苦微溫,入足少陰,兼入五臟。黃連氣味苦寒,入手少陰。
白話
五味子性味酸甘辛苦微溫,歸足少陰經,兼入五臟。黃連性味苦寒,歸手少陰經。
原文
肝陽上逆,致目不明,以辛涼、辛平、辛溫、苦寒之品泄其邪,而以甘溫收攝之味扶其正,則肝氣得鎮而安,目疾自然向愈矣。又方。
白話
肝陽上逆,導致視物不清,用辛涼、辛平、辛溫、苦寒的藥物來泄其邪氣,再用甘溫收攝的藥味來扶助正氣,那麼肝氣得到鎮定而安寧,眼病自然會逐漸好轉。又另一方。
原文
白羯羊肝(只用子肝一片,薄切,新瓦上煿干) 熟地黃(一兩半) 菟絲子 車前子 麥門冬 蕤仁 決明子 澤瀉 地膚子(去殼) 防風 黃芩 白茯苓 五味子 枸杞子 茺蔚子 杏仁(大者,炒) 細辛(華陰者) 苦葶藶 桂心 青葙子(以上各一兩。按:宋本作麥葙子)
白話
白羯羊肝(只用子肝一片,薄切,在新瓦上煿乾) 熟地黃(一兩半) 菟絲子 車前子 麥門冬 蕤仁 決明子 澤瀉 地膚子(去殼) 防風 黃芩 白茯苓 五味子 枸杞子 茺蔚子 杏仁(大的,炒) 細辛(華陰產) 苦葶藶 桂心 青葙子(以上各一兩。按:宋本作麥葙子)
原文
上細末,煉蜜圓如梧子大。每服三、四十圓,溫水下,日三服,不拘時候。
白話
上藥研為細末,煉蜜製成如梧桐子大的藥丸。每次服三、四十丸,溫水送下,每日三次,不拘時間。
原文
釋義:白羯羊肝氣味苦寒,入足厥陰。熟地黃氣味甘苦微寒,入足少陰。菟絲子氣味甘平,入肝、腎。
白話
釋義:白羯羊肝性味苦寒,歸足厥陰經。熟地黃性味甘苦微寒,歸足少陰經。菟絲子性味甘平,歸肝、腎經。
原文
車前子氣味甘寒,入足太陽、陽明,能利小便。麥門冬氣味甘寒微苦,入手太陰、少陰。蕤仁氣味甘溫,入足厥陰。草決明子氣味鹹苦平,入足厥陰。澤瀉氣味鹹平,入足太陽。
白話
車前子性味甘寒,歸足太陽、陽明經,能利小便。麥門冬性味甘寒微苦,歸手太陰、少陰經。蕤仁性味甘溫,歸足厥陰經。草決明子性味鹹苦平,歸足厥陰經。澤瀉性味鹹平,歸足太陽經。
原文
地膚子氣味苦寒,入足太陽,能引藥入皮膚。防風氣味辛甘微溫,入足太陽。黃芩氣味苦寒,入手、足少陽,陽明。白茯苓氣味甘平淡滲,入足陽明。
白話
地膚子性味苦寒,歸足太陽經,能引藥入皮膚。防風性味辛甘微溫,歸足太陽經。黃芩性味苦寒,歸手、足少陽,陽明經。白茯苓性味甘平淡滲,歸足陽明經。
原文
五味子氣味酸甘鹹苦辛,入足少陰,兼能入五臟。枸杞子氣味甘溫,入足厥陰。
白話
五味子性味酸甘鹹苦辛,歸足少陰經,兼能入五臟。枸杞子性味甘溫,歸足厥陰經。
原文
茺蔚子氣味辛甘微溫,入手、足厥陰,杏仁氣味苦辛微溫,入手太陰、陽明。華陰細辛氣味辛溫,入足少陰。苦葶藶氣味苦辛寒,入手太陰。桂心氣味辛甘大熱,入足厥陰。青葙子氣味苦寒,入足厥陰。此治眼目內障,視物不明者。
白話
茺蔚子性味辛甘微溫,歸手、足厥陰經;杏仁性味苦辛微溫,歸手太陰、陽明經。華陰細辛性味辛溫,歸足少陰經。苦葶藶性味苦辛寒,歸手太陰經。桂心性味辛甘大熱,歸足厥陰經。青葙子性味苦寒,歸足厥陰經。此方治療眼目內障,視物不清者。
原文
大凡目疾,都因肝陽上升致病,故方中苦寒之味居多,辛溫不過十之一、二,以之為引經,其意欲陽氣之下行也。
白話
大凡眼病,都是因為肝陽上升致病,所以方中苦寒的藥味居多,辛溫的藥味不過十分之一、二,用它作為引經藥,其用意是引導陽氣向下運行。
原文
張臺卿嘗苦目暗,京師醫者,令灸肝俞,遂轉不見物,因得此方,服之遂明。
白話
張臺卿曾經苦於目暗,京城醫生讓他灸肝俞穴,反而轉為看不見東西,於是得到此方,服後便恢復視力。
原文
有一男子內障,醫治無效,因以余劑遺之,一夕燈下語其家曰:適偶有所見,如隔門縫見火者,及旦視之,眼中翳膜俱裂如線。按:宋本俱作且。張云:此藥靈,勿妄與人。忽之則無驗。予隘之,且欲廣其傳也。又方。
白話
有一男子患內障,醫治無效,於是將剩餘的藥劑送給他。一天晚上他在燈下對家人說:剛才偶然有所看見,如同隔著門縫看見火一樣。等到早晨看時,眼中的翳膜都裂開如線。按:宋本“俱”作“且”。張說:此藥靈驗,不要隨便給人。輕視它則無效。我認為他心胸狹隘,並且想要廣泛傳播此方。又另一方。
原文
羌活 川芎 旋覆花 防風(各半兩) 甘草 蒼朮(米泔浸一夕,去皮,日乾,不見火) 楮葉 桑葉(並八月採,陰乾稱准。以上各一兩) 甘菊花 楮實 蟬退 木賊草(各一兩。按:宋本作各一分)
白話
羌活 川芎 旋覆花 防風(各半兩) 甘草 蒼朮(米泔水浸泡一夜,去皮,曬乾,不見火) 楮葉 桑葉(均在八月採摘,陰乾稱準。以上各一兩) 甘菊花 楮實 蟬蛻 木賊草(各一兩。按:宋本作各一分)
原文
上木臼中治為末。清茶調下二錢,早、晚、食後、臨臥,各一服。
白話
上藥在木臼中搗成細末。用清茶調服二錢,早晨、晚上、飯後、臨睡前,各服一次。
原文
暴赤眼亦治。赤眼忌濕面及酒。楮葉須真實者,余不堪用。不爾,諸藥悉無效。合時不得焙及犯鐵器。
白話
暴發性赤眼也可治療。赤眼忌濕面和酒。楮葉必須是真實的,其餘的不堪用。否則,所有藥都無效。製藥時不得烘烤及接觸鐵器。
原文
予觀此方,取楮葉者必無實者,蓋陰陽二物相匹配爾。有實者,陽也。無實取葉者,陰也。所以,不得真,諸藥悉無效。
白話
我看此方,取用楮葉的必定是沒有果實的樹,因為陰陽二物相匹配。有果實的,屬陽;沒有果實而取葉的,屬陰。所以,得不到真的楮葉,所有藥都無效。
原文
釋義:羌活氣味辛甘平,入足太陽。川芎氣味辛溫,入肝、膽。旋覆花氣味鹹溫,入手太陰、陽明。防風氣味辛甘微溫,入足太陽。
白話
釋義:羌活性味辛甘平,歸足太陽經。川芎性味辛溫,歸肝、膽經。旋覆花性味鹹溫,歸手太陰、陽明經。防風性味辛甘微溫,歸足太陽經。
原文
甘草氣味甘平,入足太陰,通行十二經絡,能緩諸藥之性。蒼朮氣味辛溫,入足太陰。楮葉氣味甘涼,入足厥陰。桑葉氣味辛甘涼,入手太陰、足厥陰。甘菊花氣味辛涼,入手太陰。楮實氣味甘溫,入足少陰、厥陰。蟬退氣味鹹甘寒,入足少陽、厥陰。木賊草氣味甘苦微溫,入足少陽、厥陰。此亦因肝陽上逆,頭目疼痛。
白話
甘草性味甘平,歸足太陰經,通行十二經絡,能緩和諸藥的藥性。蒼朮性味辛溫,歸足太陰經。楮葉性味甘涼,歸足厥陰經。桑葉性味辛甘涼,歸手太陰、足厥陰經。甘菊花性味辛涼,歸手太陰經。楮實性味甘溫,歸足少陰、厥陰經。蟬蛻性味鹹甘寒,歸足少陽、厥陰經。木賊草性味甘苦微溫,歸足少陽、厥陰經。這也是因為肝陽上逆,頭目疼痛。
原文
將欲降之,必先升之,故雖有鹹苦之品,而辛散之藥居多,且以清茶送藥也。治肝腎風毒熱氣上衝眼痛。菊花散。
白話
打算降下它,必須先升提它,所以雖然有鹹苦的藥品,但辛散的藥物居多,並且用清茶送服藥物。治療肝腎風毒熱氣上衝導致的眼痛。菊花散。
原文
甘菊花 牛蒡子(炒熟,各八兩) 防風(三兩) 白蒺藜(去刺,一兩) 甘草(一兩。按:宋本作一兩半)
白話
甘菊花 牛蒡子(炒熟,各八兩) 防風(三兩) 白蒺藜(去刺,一兩) 甘草(一兩。按:宋本作一兩半)
原文
上細末。每服二錢,熟水調下,食後、臨臥服。
白話
上藥研為細末。每次服二錢,用熟水調服,飯後、臨睡前服用。
原文
釋義:甘菊花氣味辛涼,入手太陰。牛蒡子氣味苦辛平微寒,入手太陰,手、足陽明。防風氣味辛甘微溫,入足太陽。白蒺藜氣味辛甘微溫,入足厥陰。
白話
釋義:甘菊花性味辛涼,歸手太陰經。牛蒡子性味苦辛平微寒,歸手太陰、手、足陽明經。防風性味辛甘微溫,歸足太陽經。白蒺藜性味辛甘微溫,歸足厥陰經。
原文
甘草氣味甘平,入足太陰,通行十二經絡,能緩諸藥之性。
白話
甘草性味甘平,歸足太陰經,通行十二經絡,能緩和諸藥的藥性。
原文
此肝腎風毒,熱氣上衝,頭目疼痛,欲損目者。
白話
這是肝腎風毒,熱氣上衝,頭目疼痛,將要損害眼睛的證候。
原文
以辛涼、甘溫者各二味,散其毒熱,再以甘平之味和之,緩之,使上衝之氣,漸得和平,則用藥之能事畢矣。
白話
用辛涼、甘溫的藥各二味,散其毒熱,再用甘平的藥味調和它、緩和它,使上衝的氣漸漸趨於平和,那麼用藥的功效就完成了。
原文
《素問》云:久視傷血。血主肝,故勤書則傷。肝主目昏,肝傷則自生風。
白話
《素問》說:長久注視會損傷血。血歸肝主管,所以勤奮讀書就會傷肝。肝主管眼睛,肝傷則自生風。
原文
按:宋本自作目,熱氣上湊於目,其昏亦甚。不可專服補藥,須服益血、鎮肝、明目藥。地黃圓。
白話
按:宋本“自”作“目”,熱氣上湊於眼睛,其昏眩也很嚴重。不可專門服用補藥,須服用益血、鎮肝、明目的藥物。地黃丸。
原文
熟乾地黃(一兩半) 黃連 決明子(各一兩) 沒藥 甘菊花 防風 羌活 桂心 光明硃砂(各半兩)
白話
熟乾地黃(一兩半) 黃連 決明子(各一兩) 沒藥 甘菊花 防風 羌活 桂心 光明硃砂(各半兩)
原文
上細末,煉蜜圓如梧子大。每服三十圓,熟水下,食後,日三服。
白話
上藥研為細末,煉蜜製成如梧桐子大的藥丸。每次服三十丸,熟水送下,飯後,每日三次。
原文
釋義:熟乾地黃氣味甘苦微寒,入足少陰。黃連氣味苦寒,入手少陰。草決明子氣味鹹苦平,入足厥陰。沒藥氣味苦平,入足陽明,能通瘀入絡。
白話
釋義:熟乾地黃性味甘苦微寒,歸足少陰經。黃連性味苦寒,歸手少陰經。草決明子性味鹹苦平,歸足厥陰經。沒藥性味苦平,歸足陽明經,能通行瘀滯進入經絡。
原文
甘菊花氣味辛涼,入手太陰,足厥陰、少陽。
白話
甘菊花性味辛涼,歸手太陰、足厥陰、少陽經。
原文
防風氣味辛甘微溫;羌活氣味辛甘平,皆入足太陽,乃引經之風藥。桂心氣味辛甘大熱,入足厥陰。光明硃砂氣味苦溫,入手少陰。此肝虛風動,熱氣上升,致目不明。
白話
防風性味辛甘微溫;羌活性味辛甘平,都歸足太陽經,是引經的風藥。桂心性味辛甘大熱,歸足厥陰經。光明硃砂性味苦溫,歸手少陰經。這是肝虛風動,熱氣上升,導致視物不清。
原文
攻補皆在難投,故用一味壯水之藥,佐以苦辛諸品,則升降得宜而奏功矣。
白話
攻邪與補虛都難以投用,所以用一味壯水的藥物,輔佐以苦辛等藥品,則升降得當而奏效了。
原文
讀書之苦,傷肝損目,誠然。晉範甯嘗苦目痛,就張湛求方。
白話
讀書的辛苦,傷肝損目,確實如此。晉代范甯曾經苦於目痛,向張湛求取藥方。
原文
湛戲之曰:古方宋陽子少得其術,以授魯東門伯,次授左丘明,遂世世相傳。
白話
張湛戲弄他說:古方宋陽子年輕時學得此法,傳授給魯東門伯,其次傳授給左丘明,於是世代相傳。
原文
以及漢杜子夏,晉左太衝,凡此諸賢,並有目疾,俱得此方。
白話
以及漢代的杜子夏,晉代的左太衝,凡是這些賢人,都有眼病,都得到此方。
原文
云用損讀書一,減思慮二,專內視三,簡外觀四,旦起晚五,夜早眠六。
白話
說用:減少讀書第一,減少思慮第二,專注內視第三,簡化外觀第四,早晨起床晚第五,夜晚早睡第六。
原文
凡此六物,熬以神火,下以氣簁,蘊於胸中七日。
白話
凡這六種物品,用神火煎熬,以氣篩篩下,蘊藏在胸中七日。
原文
然後納諸方寸,修之一時,近能數其目睫,遠視尺棰之餘。長服不已,動見牆壁之外。非但明目,乃亦延年。審如是而行之,非可謂之嘲戲,亦奇方也。治頭風冷淚。龐安常方二方。
白話
然後納入方寸之間,修養一段時間,近處能數清自己的睫毛,遠處能看清尺棰之餘。長久服用不停,能見牆壁之外。不僅明目,還能延年。仔細如此實行,不可說是嘲戲,也是一個奇方。治療頭風冷淚。龐安常方二方。
原文
甘菊花 決明子(各三分) 白朮 羌活 川芎 細辛 白芷 荊芥穗(各半兩)
白話
甘菊花 決明子(各三分) 白朮 羌活 川芎 細辛 白芷 荊芥穗(各半兩)