類證普濟本事方釋義

腫滿水氣蠱脹

腫滿水氣蠱脹(2)

腫滿水氣蠱脹21
原文
郁李仁(四錢) 檳榔(二個) 赤茯苓 白朮 甘遂(切片炒,各一錢。按:宋本作各二錢) 橘皮(一錢半)
白話
郁李仁(四錢)檳榔(二個)赤茯苓白朮甘遂(切片炒,各一錢。按:宋本作各二錢)橘皮(一錢半)
原文
上細末,每服一錢,薑、棗湯調下,不拘時候服。
白話
研磨成細末,每次服用一錢,用生薑、大棗湯調服,不限時服用。
原文
釋義:郁李仁氣味辛平而潤,入手、足太陰、陽明。
白話
方義解析:郁李仁性味辛平而潤,作用於手、足太陰與陽明經。
原文
檳榔氣味苦辛溫,入足太陰、太陽,能消積氣。赤茯苓氣味甘平淡滲,入足陽明。白朮氣味甘溫微苦,入足太陰。甘遂氣味苦寒,入足太陽,泄水之聖藥。橘皮氣味苦辛微溫,入手、足太陰。
白話
檳榔性味苦辛溫,作用於足太陰與太陽經,能消積氣。赤茯苓性味甘平淡滲,作用於足陽明經。白朮性味甘溫微苦,作用於足太陰經。甘遂性味苦寒,作用於足太陽經,是泄水的聖藥。橘皮性味苦辛微溫,作用於手、足太陰經。
原文
此因濕邪腫滿,小溲不利,故用分消群劑,使水氣下泄。
白話
這是因為濕邪導致浮腫脹滿,小便不利,所以用分消的複方,使水氣向下排泄。
原文
惟恐土衰水不能去,以術培土,薑、棗和榮衛,則溺得通利,豈有不奏績耶?又方。
白話
只怕脾土衰不能去水,用白朮培補脾土,薑、棗調和營衛,那麼小便就能通利,豈有不见效的道理?另有方劑。
原文
厚朴(半兩) 牽牛子(二兩炒,研取末一兩。按:宋本作五兩炒,取末)
白話
厚朴(半兩)牽牛子(二兩炒,研取末一兩。按:宋本作五兩炒,取末)
原文
上細末,每服二錢,不拘時候,薑、棗湯調下。
白話
研磨成細末,每次服用二錢,不限時間,用生薑、大棗湯調服。
原文
釋義:厚朴氣味辛溫,入足陽明、太陰。牽牛子氣味苦寒,入手、足陽明,太陽,善能行水。
白話
方義解析:厚朴性味辛溫,作用於足陽明與太陰經。牽牛子性味苦寒,作用於手、足陽明與太陽經,善於行水。
原文
此水腫脹滿,小便不利,以辛溫泄其表,苦寒泄其里。得小溲下行,脹滿自減矣。治遊風攻頭面,或四肢作腫塊。知母湯。
白話
這是水腫脹滿、小便不利,以辛溫泄其在表,苦寒泄其在裏。小便得以下行,脹滿自然減輕。治療遊風攻襲頭面,或四肢出現腫塊。用知母湯。
原文
知母(一兩) 麻黃 黃耆 甘草 羌活 白朮 枳殼(各半兩)
白話
知母(一兩)麻黃黃耆甘草羌活白朮枳殼(各半兩)
原文
上粗末。每服四錢,水一盞半,牛蒡子百粒研碎,煎至七分,溫,日三、四服。覺冷,不用牛蒡子。
白話
製成粗末。每次服用四錢,水一盞半,牛蒡子一百粒研碎,煎煮至七分,溫服,每日三、四次。若自覺發冷,不用牛蒡子。
原文
釋義:知母氣味苦寒,入足陽明、少陰。麻黃氣味辛溫,發散,入足太陽。黃耆氣味甘平,入手、足太陰。甘草氣味甘平,入足太陰。羌活氣味辛甘平,入足太陽。白朮氣味甘溫微苦,入足太陰。枳殼氣味苦寒,入足太陰。牛蒡子氣味辛涼,入手太陰。
白話
方義解析:知母性味苦寒,作用於足陽明與少陰經。麻黃性味辛溫,能發散,作用於足太陽經。黃耆性味甘平,作用於手、足太陰經。甘草性味甘平,作用於足太陰經。羌活性味辛甘平,作用於足太陽經。白朮性味甘溫微苦,作用於足太陰經。枳殼性味苦寒,作用於足太陰經。牛蒡子性味辛涼,作用於手太陰經。
原文
此治遊風攻頭面,或四肢作腫發塊,致手足拘攣。
白話
這是治療遊風攻襲頭面,或四肢出現腫塊,導致手足拘攣。
原文
以甘平之品護其正,以苦寒之藥熄其風,以辛溫表散之藥泄其邪,則邪散風熄,正旺氣和而痊安矣。
白話
用甘平的藥物護其正氣,用苦寒的藥物熄其風,用辛溫表散的藥物泄其邪氣,那麼邪氣消散、風熄滅,正氣旺盛、氣血調和而康復安穩了。
原文
有一達官,其母年七十中風,手足拘攣,平日止是附子之類自養。一日面浮腫,手背亦腫。
白話
有一位顯貴之人,他的母親年七十歲時中風,手足拘攣,平日只用附子之類的藥物保養。一天面部浮腫,手背也腫了。
原文
尋常有一國醫供藥,診云是水病,欲下大戟、牽牛以導之。其家大驚憂惶,召予議之。
白話
平日有一位御醫供藥,診斷說是水病,想要用大戟、牽牛來瀉下。他的家屬大為驚慌,召我商議。
原文
予曰:《素問》稱面腫曰風,足脛腫曰水,此服附子太過,正虛風生熱之症,咽必噎塞,膈中不利。誠如予言。按:宋本無如予二字。
白話
我說:《素問》說面部腫叫做風,腳小腿腫叫做水。這是服用附子太過,正氣虛而風生熱的症狀,咽部必然噎塞,胸膈不利。正如我所言。按:宋本沒有「如予」二字。
原文
乃進升麻牛蒡元參湯,按:宋本元參作團參。繼以知母湯,三日悉愈。
白話
於是給予升麻牛蒡元參湯,按:宋本「元參」作「團參」。接著用知母湯,三天全部康復。
原文
嘗見一醫書中論水、蠱二病。臍腹四肢悉腫者為水,但腹脹四肢不甚腫者為蠱。
白話
曾見一本醫書中論述水、蠱二病。臍腹四肢都腫的是水病,只是腹部脹滿而四肢不很腫的是蠱病。
原文
有中表一妇人患蠱病,予謂不可下,當實脾。不然之,卒後入棺木,腹與棺蓋平。治蠱宜石中黃圓,方缺。按:宋本無方缺二字。
白話
有中表親的一位婦女患有蠱病,我說不可瀉下,應當健脾。不聽從,最終死後放入棺材,腹部與棺蓋齊平。治療蠱病適宜用石中黃圓,方劑缺。按:宋本沒有「方缺」二字。