類證普濟本事方釋義

治膀胱疝氣小腸精漏諸病

治膀胱疝氣小腸精漏諸病(2)

治膀胱疝氣小腸精漏諸病31
原文
茴香 金鈴子肉 蓬莪朮 荊三稜(各一兩) 甘草(半兩,炙)
白話
茴香、金鈴子肉、蓬莪朮、荊三稜(各一兩)、甘草(半兩,炙過)
原文
上為細末。每服二錢,熱酒調下。強幼安云:每發痛甚,連日只服此藥,每日二、三服,立定。
白話
研成細末。每次服用二錢,用熱酒調和服用。強幼安說:每次發作疼痛劇烈時,連續幾天只服這味藥,每天二、三次,立刻就能止痛。
原文
頃在徽城日,歙尉宋苟甫膀胱氣作,疼不可忍。
白話
以前在徽城的時候,歙縣縣尉宋苟甫得了膀胱氣痛,疼得無法忍受。
原文
醫者以剛劑與之,疼愈甚,小便不通三日矣,臍下虛脹,心悶。予因候之,見其面赤黑,脈洪大。
白話
醫生給他用了剛猛的藥物,疼痛反而更加嚴重,小便不通了三天,肚臍下方空虛脹滿,心裡悶得慌。我因此去探視他,只見他面色赤黑,脈象洪大。
原文
予曰:投熱藥太過,陰陽痞塞,氣不得通,一之奈何?
白話
我說:用了太多熱性藥物,陰陽之氣痞塞,氣機不能通達,怎麼辦呢?
原文
宋尉尚手持四神丹數粒,云:醫者謂痛不止,更服此。予曰:若服此定斃。後無悔,渠懇求治。
白話
宋縣尉手中還拿著幾粒四神丹,說:醫生說如果疼痛不止,就再服用這個。我說:如果再服這個必定會死。之後不會後悔吧?他懇求我治療。
原文
予適右五苓散一兩許,分三服,易其名,用連須蔥一莖,茴香一撮,鹽一錢,水一盞半,煎七分,令接續三服。
白話
我正好有五苓散一兩左右,分成三次服用,改變它的名字,用連根蔥一莖,茴香一撮,鹽一錢,水一盞半,煎到七分,讓他接連服用三次。
原文
中夜下小便如墨汁者一、二升,臍下寬,得睡。翌日診之,脈已平矣。櫝用硇砂圓與之,數日瘥。
白話
半夜時小便排出像墨汁一樣的東西一、二升,肚臍下方寬鬆了,能夠入睡。第二天診視時,脈象已經平穩了。隨後用硇砂丸給他服用,幾天后就康復了。
原文
大抵此疾,因虛得之,不可以虛而驟投補藥。經云:邪之所湊,其氣必虛。留而不去,其病則實。故必先滌所蓄之邪,然後補之,是以諸方多借巴豆氣者,謂此也。
白話
大體上這個病,是因為虛弱而得到的,不能因為虛弱就急著用補藥。《黃帝內經》說:邪氣聚集的地方,正氣必然虛弱。如果邪氣停留不去,病情就會變實。所以必須先清除所積蓄的邪氣,然後再補益正氣,因此各個方子大多借用巴豆的藥性,就是這個道理。
原文
釋義:茴香氣味辛溫,入足厥陰。金鈴子肉氣味苦微寒,入手、足厥陰。蓬莪朮氣味苦辛溫,入足厥陰。荊三稜氣味苦平,入足厥陰。甘草氣味甘平,入足太陰,能緩諸藥之性。熱酒調送,欲藥性之入厥陰也。
白話
釋義:茴香氣味辛溫,歸入足厥陰肝經。金鈴子肉氣味苦微寒,歸入手厥陰心包經、足厥陰肝經。蓬莪朮氣味苦辛溫,歸入足厥陰肝經。荊三稜氣味苦平,歸入足厥陰肝經。甘草氣味甘平,歸入足太陰脾經,能緩和其他藥物的藥性。用熱酒調和送服,是希望藥性進入厥陰肝經。
原文
此治膀佻氣痛不可忍者,剛劑屢投而效,故治以攻堅破積之藥,雖有緩中之品,而苦辛泄肝之藥居多,氣既得泄,病自緩矣。
白話
這個方子治療膀胱氣痛無法忍受的症狀,用剛猛的藥物多次投用才能見效,所以用攻堅破積的藥物來治療,雖然有緩解中焦的藥物,但以苦辛泄肝的藥物居多,肝氣既然得到宣泄,病情自然就緩解了。
原文
治遺精夢漏,關鎖不固。金鎖丹 ,亦名茴香圓。
白話
治療遺精夢遺,關口鎖鑰不牢固的症狀。金鎖丹,也叫做茴香丸。
原文
舶上茴香 胡蘆巴 破故紙 白龍骨(以上各一兩) 木香(一兩半) 胡桃肉(三七個,研) 羊石子(三對,批開,鹽半兩擦,炙熟,研如膏。按:宋本擦作攃,如膏作如法)
白話
舶上茴香、胡蘆巴、破故紙、白龍骨(以上各一兩)、木香(一兩半)、胡桃肉(三、七個,研碎)、羊石子(三對,剖開,用鹽半兩擦抹,烤熟,研成膏狀。按:宋本「擦」字作「攃」字,「如膏」作「如法」)
原文
上五味為細末,下二味同研成膏。和酒浸蒸餅為糊杵熟圓如梧子大。每服三、五十圓,空心溫酒下。
白話
將前五味藥研成細末,後兩味(胡桃肉、羊石子)一起研成膏狀。用酒浸泡蒸餅做成糊狀,杵打成丸如梧桐子大小。每次服用三、五十丸,空腹時用溫酒送服。
原文
釋義:舶上茴香氣味辛溫,入足少陰、厥陰。胡蘆巴氣味辛溫,入足少陰。破故紙氣味辛大溫,入足太陰,兼入命門。白龍膏氣味涼澀,入手、足少陰、厥陰。木香氣味辛溫,入足太陰。胡桃肉氣味溫澀,入足少陰。羊石子氣味辛甘微咸,入足少陰。酒浸,酒送,欲其入里也。此治遺精夢漏,關鎖不固。
白話
釋義:舶上茴香氣味辛溫,歸入足少陰腎經、厥陰肝經。胡蘆巴氣味辛溫,歸入足少陰腎經。破故紙氣味辛大溫,歸入足太陰脾經,兼入命門。白龍骨氣味涼澀,歸入手少陰心經、足少陰腎經、厥陰肝經。木香氣味辛溫,歸入足太陰脾經。胡桃肉氣味溫澀,歸入足少陰腎經。羊石子氣味辛甘微鹹,歸入足少陰腎經。用酒浸泡,用酒送服,是希望藥力進入體內。這是治療遺精夢遺,關口鎖鑰不牢固的方子。
原文
以補腎之品,佐以辛香固澀,則下焦有恃,鮮不中病矣。
白話
用補腎的藥物,配合辛香固澀的藥物,那麼下焦有了依靠,很少不能治好病的。
原文
治經絡熱,夢漏,心忪恍惚,膈熱。清心圓。好黃柏皮(一兩)
白話
治療經絡有熱,夢遺,心悸恍惚,胸膈發熱的症狀。清心丸。好黃柏皮(一兩)
原文
上為細末,用生腦子一錢,同研勻,煉蜜圓如梧子大。每服十圓至十五圓,濃煎麥門冬湯下。大智禪師方云:按:宋本無雲。夢遺不可全作虛冷,亦有經絡熱而得之也。
白話
研成細末,用生腦子一錢,一起研磨均勻,用煉蜜調和成丸如梧桐子大小。每次服用十丸到十五丸,用濃煎的麥門冬湯送服。大智禪師方說(按:宋本沒有「云」字):夢遺不能全都當作虛冷來治療,也有因為經絡有熱而引起的。
原文
釋義:黃柏氣味苦寒,入手、足少陰。生腦子即冰片也,氣味辛香大熱,通行十二經絡,引藥入里。走竅之藥,送以麥門冬,欲令入心也。
白話
釋義:黃柏氣味苦寒,歸入手少陰心經、足少陰腎經。生腦子就是冰片,氣味辛香大熱,能通行十二經絡,引導藥力進入體內。這是走竅的藥物,用麥門冬湯送服,是希望藥力進入心經。
原文
此症非腎虛不固,系經絡內熱,故取苦寒以堅陰,辛香以入絡也。豬苓圓。
白話
這個症狀不是因為腎虛不能固攝,而是由於經絡內有熱,所以用苦寒的藥來堅固陰液,用辛香的藥來進入經絡。(下面介紹)豬苓丸。
原文
上用半夏一兩,破如豆大,用木豬苓四兩,先將一半炒半夏黃色,不令焦,地上出火毒半日,取半夏為末,更用前豬苓末二兩同研極勻,煉蜜糊圓如梧子大,候乾,更再用存下豬苓二兩,炒微裂,同用不泄氣沙瓶養之。每服三、四十圓,空心溫酒或鹽湯下。常服於未申之間,冷酒任下。
白話
用半夏一兩,破碎成豆粒大小,用木豬苓四兩,先取一半和半夏一起炒到黃色,不要炒焦,放在地上散發火毒半天。取出半夏研成細末,再用前面用過的豬苓末二兩一起研磨極其均勻,用煉蜜調和成糊狀做成丸如梧桐子大小,等到乾燥後,再用剩下的豬苓末二兩,炒到微微裂開,一起放入不泄氣的沙瓶中保養。每次服用三、四十丸,空腹時用溫酒或鹽湯送服。平常服用在未時和申時之間,用冷酒送服。
原文
按:取半夏為末以下,宋本作糊圓如梧子大,候乾,更用前豬苓末二兩,炒微裂同用。不泄沙瓶養之。空心溫酒、鹽湯下三、四十圓。常服於申未間,冷酒下。
白話
按:關於取半夏研末以下的部分,宋本作:用糊調和成丸如梧桐子大小,等到乾燥後,再用前面的豬苓末二兩,炒到微微裂開一起使用。放入不泄氣的沙瓶中保養。空腹時用溫酒、鹽湯送服三、四十丸。平常服用在申時和未時之間,用冷酒送服。
原文
釋義:木豬苓氣味苦微寒,入足太陽。半夏氣味辛溫,入足陽明。送藥以酒、鹽湯者,欲藥性之下行也。
白話
釋義:木豬苓氣味苦微寒,歸入足太陽膀胱經。半夏氣味辛溫,歸入足陽明胃經。用酒、鹽湯送服藥物,是希望藥性向下行走。
原文
此治年壯之人,情欲萌動,精雖未泄,已離本位,溺管中疼,或兼夢遺者,未可作下虛治,宜以此藥治之。大凡看病,切勿見病治病耳。
白話
這個方子治療年輕力壯的人,情慾萌動,精液雖然還沒有泄出,但已經離開本位,在尿道中疼痛,或者兼有夢遺的,不能當作腎虛來治療,適宜用這個藥物來治療。大凡看病,千萬不要只是見到症狀就治療那個症狀啊。
原文
此藥治夢遺有數種。下元虛憊,精不禁者,宜服茴香圓。
白話
這個藥物治療夢遺有幾種情況。下元虛弱,精液不能控制的,適宜服用茴香丸。
原文
年壯氣盛,久節淫欲,經絡壅滯者,宜服清心圓。
白話
年輕力壯、陽氣旺盛,長期節制淫慾,經絡堵塞不通的,適宜服用清心丸。
原文
有情欲動中經,所謂所願不得,名曰白淫耳,宜良方茯苓散。
白話
有情慾擾動心中經絡,就是所說的願望不能實現,叫做白淫,適宜用良方茯苓散。
原文
正如瓶中煎湯,氣盛盈溢者,如瓶中沸湯而溢。欲動心邪者,如瓶之傾側而出。虛憊不禁者,如瓶中有罅而漏。不可一概用藥也。又有一說,經曰:腎氣閉即精泄。《素問》云:腎者,作強之官,伎巧出焉。又曰:腎氣藏精。蓋腎能攝精氣以生育人倫者也。或斂或散,皆主於腎。
白話
就好比瓶子裡煎的湯,陽氣旺盛而盈滿外溢的,就像瓶中沸騰的湯水溢出來。慾望擾動心邪的,就像瓶子傾斜而流出。虛弱不能控制的,就像瓶中有裂縫而漏水。不能一概用藥。又有一種說法,《內經》說:腎氣閉塞就會精泄。《素問》說:腎是作強的官員,伎巧由此而出。又說:腎氣藏精。大概腎能攝取精氣來生育人類倫常。或收斂或散失,都主宰於腎。
原文
今也腎氣閉,則一身之精氣無所管攝,故妄行而出不時也。豬苓圓一方,正為此設。
白話
如今腎氣閉塞,那麼全身的精氣沒有地方管理約束,所以妄行溢出而不按時。豬苓丸這個方子,正是為此而設。
原文
蓋古方也,今盛行於時,而人多莫測其用藥之意。蓋半夏有利性,而豬苓導水。蓋導腎氣使通之意也。
白話
這是古方,如今很流行,但很多人都不明白它用藥的意思。大概半夏有通利的作用,而豬苓能導水利水。這是引導腎氣使其通暢的意思。
原文
予藥囊中常貯此藥,緩急以與人,三、五服皆隨手而驗。林監丞庇民亦數服而愈。
白話
我的藥囊中常常存放這個藥物,急用時給人服用,三、五服都能隨手見效。林監丞庇民也服用幾次就痊愈了。