類證普濟本事方釋義

治心小腸脾胃病

治心小腸脾胃病(1)

治心小腸脾胃病36
原文
治因驚言語顛錯,不能服溫藥,宜 遠志圓。遠志 硃砂(入麝香少許同研) 南星 白附子 白茯苓 酸棗仁 人參(各半兩) 金箔(五片)
白話
治療因驚嚇導致言語錯亂,不能服用溫熱藥物的情況,適宜使用遠志丸。遠志、硃砂(加入少許麝香一同研磨)、南星、白附子、白茯苓、酸棗仁、人參(各半兩)、金箔(五片)。
原文
上為細末,煉蜜圓如梧子大,硃砂為衣。每服三十圓,薄荷湯下,食後臨臥服。
白話
以上藥物研成細末,用煉製過的蜂蜜做成丸子,如梧桐子大小,外層用硃砂包裹。每次服用三十丸,用薄荷湯送下,在飯後和臨睡前服用。
原文
釋義:遠志氣味辛溫,入手、足少陰。硃砂氣味苦溫,入手少陰。南星氣味苦溫,入手、足太陰。白附子氣味辛甘大溫,入足陽明。茯苓氣味甘平淡滲,入足陽明。棗仁氣味苦平,入心。人參氣味甘溫,入脾、胃。
白話
釋義:遠志氣味辛溫,歸入手少陰和足少陰經。硃砂氣味苦溫,歸入手少陰經。南星氣味苦溫,歸入手太陰和足太陰經。白附子氣味辛甘大溫,歸入足陽明經。茯苓氣味甘平淡滲,歸入足陽明經。棗仁氣味苦平,歸入心經。人參氣味甘溫,歸入脾經和胃經。
原文
金箔氣味辛平,入手太陰、少陰,能鎮驚安神。
白話
金箔氣味辛平,歸入手太陰和手少陰經,能夠鎮驚安神。
原文
此因驚致病,言語鍺亂,安心神之品佐以豁痰開秘,焉有不神安而心靜耶!茯神散。
白話
這是因驚嚇導致的病,言語錯亂,用安心神的藥物配合豁痰開竅的藥,怎麼可能不安神靜心呢!接下來是茯神散方。
原文
茯神 熟乾地黃 白芍藥 川芎 當歸 桔梗 白茯苓 遠志 人參(以上各等分。)
白話
茯神、熟乾地黃、白芍藥、川芎、當歸、桔梗、白茯苓、遠志、人參(以上各等分)。
原文
上為細末。每服二錢,水一盞,燈心十莖,棗一枚,按:宋本無十莖一枚四字,同煎至七分,不拘時候。
白話
以上藥物研成細末。每次服用二錢,用水一盞,加入燈心十莖、紅棗一枚(按:宋本無「十莖一枚」四字),一同煎煮至七分,不拘時間服用。
原文
宋明遠教授之母七十四歲,因戎馬驚疾如上證,服此二方得力。
白話
宋明遠教授的母親七十四歲,因戰馬驚嚇生病,症狀如上所述,服用這兩個藥方後見效。
原文
釋義:茯神氣味甘平,入手少陰。茯苓氣味同而淡滲,入足陽明。桔梗氣味苦辛平,入手太陰。遠志氣味辛溫,入手、足少陰。人參氣味甘溫,入脾、胃。芎、歸、芍、地乃四物湯,養血藥也。此因驚致病。心主血,肝藏血。血既得養,神魂安而驚自定。
白話
釋義:茯神氣味甘平,歸入手少陰經。茯苓氣味相同而偏淡滲,歸入足陽明經。桔梗氣味苦辛平,歸入手太陰經。遠志氣味辛溫,歸入手少陰和足少陰經。人參氣味甘溫,歸入脾經和胃經。川芎、當歸、白芍、熟地黃是四物湯,是養血的藥方。這是因驚嚇導致的病。心主血,肝藏血。血液得到滋養,神魂就會安定,驚嚇自然平息。
原文
再佐以燈心之微苦以清心,棗之和緩以和榮,則高年戎馬之驚,自然精神復而病卻矣。寧志膏。
白話
再輔以燈心的微苦來清心,紅棗的溫和來調和營血,那麼高齡者因戰馬驚嚇之病,自然精神恢復而病退。接下來是寧志膏方。
原文
人參 酸棗仁(各一兩) 辰砂(半兩,水飛。按:宋本無水飛二字。) 乳香(一分)
白話
人參、酸棗仁(各一兩)、辰砂(半兩,水飛。按:宋本無「水飛」二字。)、乳香(一分)。
原文
上為細末,煉蜜和杵圓如彈子大。每服一粒,薄荷湯化下。
白話
以上藥物研成細末,用煉製過的蜂蜜調和搗成丸子,如彈子大小。每次服用一粒,用薄荷湯化開送下。
原文
予族弟婦緣兵火失心,制此方與之,服二十粒愈。親識多傳去,服之皆驗。
白話
我的族弟的妻子因戰亂驚嚇而精神失常,我製作了這個藥方給她,服用二十粒後痊癒。親友們大多傳抄此方,服用後都見效。
原文
釋義:人參氣味甘溫,入脾、胃。棗仁氣味苦平,入心。辰砂氣味苦溫,入心。乳香氣味辛微溫,入手、足少陰。
白話
釋義:人參氣味甘溫,歸入脾經和胃經。棗仁氣味苦平,歸入心經。辰砂氣味苦溫,歸入心經。乳香氣味辛微溫,歸入手少陰和足少陰經。
原文
兵火失心,亦是因驚致病,以薄荷湯送藥,乃手太陰、手少陰之引經藥也。
白話
戰亂導致的精神失常,也是因驚嚇致病,用薄荷湯送服藥物,是因為薄荷是歸入手太陰和手少陰經的引經藥。
原文
甘溫護持中土,佐以苦味入心,辛香開竅,使以輕揚為引,表裡皆得安妥矣。
白話
甘溫之藥護持中焦脾胃,輔以苦味藥入心,辛香藥開竅,用輕揚之品作為引經,內外表裡都能得到安穩妥當了。
原文
治驚憂積氣,心受風邪,發則牙關緊急,涎潮昏塞,醒則精神若癡。驚氣圓。
白話
治療因驚恐憂慮導致氣機鬱積,心臟感受風邪,發作時牙關緊閉,痰涎上湧昏迷堵塞,清醒後精神如同痴呆。此為驚氣丸方。
原文
紫蘇子(一兩) 附子 南木香 白殭蠶 花蛇 橘紅 天麻 麻黃 天南星(洗浸一日,薄切片,薑汁浸一夕,各半兩乾蠍硃砂(各一分,留少許作衣。)
白話
紫蘇子(一兩)、附子、南木香、白殭蠶、花蛇、橘紅、天麻、麻黃、天南星(洗淨浸泡一日,切成薄片,用薑汁浸泡一晚,各半兩)、乾蠍、硃砂(各一分,留少許作為外衣)。
原文
上為末,研入腦、麝少許,同研極勻,煉蜜杵圓如龍眼大。每服一粒,金銀薄荷湯化下,溫酒亦得。
白話
以上藥物研成末,再研磨加入少許龍腦、麝香,一同研磨至極均勻,用煉製過的蜂蜜搗成丸子,如龍眼大小。每次服用一粒,用金銀薄荷湯化開送下,用溫酒送服也可以。
原文
釋義:蘇子氣味辛溫,入手太陰、足厥陰,能降逆下氣。附子氣味辛鹹大熱,入手、足少陰。南木香氣味辛溫,入足厥陰。
白話
釋義:蘇子氣味辛溫,歸入手太陰和足厥陰經,能夠降逆下氣。附子氣味辛鹹大熱,歸入手少陰和足少陰經。南木香氣味辛溫,歸入足厥陰經。
原文
白殭蠶氣味鹹辛平,入手、足陽明,引經之藥。
白話
白殭蠶氣味鹹辛平,歸入手陽明和足陽明經,是引經藥。
原文
白花蛇氣味甘鹹溫,能截驚定搐,搜風透骨。橘紅氣味苦辛溫,入手、足太陰。
白話
白花蛇氣味甘鹹溫,能夠止驚定搐,搜風透骨。橘紅氣味苦辛溫,歸入手太陰和足太陰經。
原文
天麻氣味辛平,入足陽明、厥陰,能熄風,止頭暈。
白話
天麻氣味辛平,歸入足陽明和足厥陰經,能夠熄風,止頭暈。
原文
麻黃氣味辛溫,入手太陰、足太陽,表散藥中之峻利者也。天南星氣味苦辛溫,入手、足太陰。乾蠍氣味甘平,入足厥陰。
白話
麻黃氣味辛溫,歸入手太陰和足太陽經,是表散藥中較為峻猛迅利的。天南星氣味苦辛溫,歸入手太陰和足太陰經。乾蠍氣味甘平,歸入足厥陰經。
原文
因驚致病,必用硃砂之苦微溫入心,再佐以麝香之辛香走竅,薄荷或酒之上升作引,則降氣、溫經、疏風、搜逐而疾去矣。
白話
因驚嚇致病,一定要用硃砂的苦微溫入心,再輔以麝香的辛香走竅,用薄荷或酒的上升之性作為引經,那麼降氣、溫經、疏風、搜逐,疾病就消除了。
原文
此余家秘方也。戊申年,軍中一人犯法,褫衣將受刃,得釋,神失如凝。予與一粒,服訖而寐,及覺,病已失矣。
白話
這是我們家的秘方。戊申年,軍中有一人犯法,被剝去衣服將要受刀刑,後來獲得釋放,精神失常如同痴呆。我給他一粒藥,服完後就睡著了,等到醒來,病已經消失了。
原文
山東提轄張載揚按:宋本山作江其妻因避寇失心,已數年。予授此方,不終劑而愈。
白話
山東提轄張載揚(按:宋本「山」作「江」)的妻子因躲避賊寇而精神失常,已經數年。我傳授此方,沒服用完一劑就痊癒了。
原文
又黃山沃巡檢彥,其妻狂厥者逾年,更十餘醫而不驗。予授此方,去附子加鐵粉,亦不終劑而愈。鐵粉非但化涎鎮心,至如摧抑肝邪特異。若多志怒,肝邪太盛,鐵粉能制伏之。《素問》云:陽厥狂怒,治以鐵落飲。按:宋本落作烙。金制木之意也。此亦前人未嘗論及。
白話
又黃山沃巡檢彥(人名),他的妻子狂躁昏厥超過一年,更換了十多位醫生都沒有效果。我傳授此方,去掉附子加入鐵粉,也沒服用完一劑就痊癒了。鐵粉不僅能化痰鎮心,而且對於抑制肝邪有特殊效果。如果常常發怒,肝邪太盛,鐵粉能夠制服它。《素問》說:陽厥狂怒,用鐵落飲治療(按:宋本「落」作「烙」)。這是金克制木的意義。這也是前人未曾論述過的。
原文
安神鎮心,治驚悸,消風痰,止眩暈。按:宋本作止頭眩。辰砂遠志圓。
白話
安神鎮心,治療驚悸,消除風痰,止眩暈(按:宋本作「止頭眩」)。此為辰砂遠志丸方。
原文
石菖蒲 遠志 人參 茯神 川芎 山芋 鐵粉 麥門冬 天麻 半夏曲 天南星(銼如骰子,大麩炒黃) 白附子(生,各一兩) 細辛 辰砂(各半兩)
白話
石菖蒲、遠志、人參、茯神、川芎、山芋、鐵粉、麥門冬、天麻、半夏曲、天南星(銼成骰子大小,用大量麥麩炒至黃色)、白附子(生用,各一兩)、細辛、辰砂(各半兩)。
原文
上為細末,生薑五兩搗取汁,和水煮糊圓如綠豆大,以硃砂為衣,陰乾。
白話
以上藥物研成細末,用生薑五兩搗爛取汁,加水煮成糊狀,製成如綠豆大小的丸子,用硃砂包裹外衣,陰乾。
原文
每服二十粒,按:宋本作每服三五十粒,夜臥生薑湯送下,小兒減半服按:宋本半作圓。
白話
每次服用二十粒(按:宋本作「每服三五十粒」),夜晚臨睡前用生薑湯送下,小兒減半服用(按:宋本「半」作「圓」)。
原文
釋義:石菖蒲氣味辛溫,入手少陰、足厥陰。遠志氣味辛微溫。入心、腎。人參氣味甘溫,入脾、胃。茯神氣味甘平,入心。川芎氣味辛溫,入肝、膽。山芋氣味辛平,入足陽明。鐵粉氣味鹹平,入足厥陰,能安神強志。麥冬氣味甘涼微苦,入手太陰、少陰。天麻氣味辛平,入足陽明、厥陰。半夏曲氣味辛微溫,入胃。天南星氣味辛溫,入手、足太陰。白附子氣味辛甘溫,入胃。細辛氣味辛溫,入腎。辰砂氣味苦溫,入心。
白話
釋義:石菖蒲氣味辛溫,歸入手少陰和足厥陰經。遠志氣味辛微溫,歸入心經和腎經。人參氣味甘溫,歸入脾經和胃經。茯神氣味甘平,歸入心經。川芎氣味辛溫,歸入肝經和膽經。山芋氣味辛平,歸入足陽明經。鐵粉氣味鹹平,歸入足厥陰經,能夠安神強志。麥冬氣味甘涼微苦,歸入手太陰和手少陰經。天麻氣味辛平,歸入足陽明和足厥陰經。半夏曲氣味辛微溫,歸入胃經。天南星氣味辛溫,歸入手太陰和足太陰經。白附子氣味辛甘溫,歸入胃經。細辛氣味辛溫,歸入腎經。辰砂氣味苦溫,歸入心經。
原文
因驚悸致病,故必鎮心安神,兼以扶持正氣。
白話
因驚悸而導致疾病,所以必須鎮心安神,同時扶持正氣。
原文
以姜為引,雖有微毒之味,只能搜病,並不有傷正氣也。茯苓圓。
白話
用生薑作為引經,雖然有些藥物帶有微毒,但只能搜尋病邪,並不會損傷正氣。接下來是茯苓圓方。
原文
辰砂 石菖蒲 人參 遠志 茯神 白茯苓 真鐵粉 半夏曲 南星(牛膽制,各等分)
白話
辰砂、石菖蒲、人參、遠志、茯神、白茯苓、真鐵粉、半夏曲、南星(用牛膽汁炮製,各等分)。