類證普濟本事方釋義

石序

石序

石序26
原文
葉君澹安將刻其曾祖天士先生所著許氏《本事方釋義》一書,而問序於余。
白話
葉君澹安準備刻印他曾祖父天士先生所著作的許氏《本事方釋義》一書,向我請序。
原文
觀其原書,既有許學士之序矣,著為《釋義》,則又有先生之自序,余復何言?
白話
看那原書,已有許學士的序了,著作《釋義》,又有先生的自序,我還有什麼話要說呢?
原文
雖然先生所以著此書之意,與澹安刻此書之故,不可以不述也。
白話
雖然如此,先生編著此書的用意,與澹安刻印此書的原因,不可以不解釋說明。
原文
昔者神農辨百草,伊尹製為湯液,古聖君賢相,有經緯天地,翊贊幽明之功。
白話
從前神農辨別百草,伊尹製作湯液,古代聖明的君主賢能的宰相,有治理天地、輔佐幽明(暗中與陽世)的功績。
原文
而必斤斤於此者,誠欲消斯民夭札癧疾之災,而全其生也。
白話
而對此斤斤計較的原因,實在是想消除百姓短命與疾病的災禍,而保全他們的生命。
原文
故太史公為扁鵲、倉公立傳,而後世作史者宗其意,必立「方術」一門。
白話
所以太史公司馬遷為扁鵲、倉公寫傳,而後世寫史書的人都效法他的意思,必定設立「方術」這一門類。
原文
良以醫之為道,有仁壽斯民之功,非可以尋常小道視之耳。
白話
實在是因為醫學這個道理,有使百姓仁壽的功效,不可以把它當作尋常的小技藝來看待。
原文
雖然六氣有順逆,四時有正變,陰陽有衰旺,血氣有盈虛,起居則貴與賤,勞逸不同,稟賦則古與今,強弱亦異。治疾者,差之毫釐,謬以千里。執古方以治今病,豈有當乎。諺云:學醫人費。此雖戲言,不可不察也,醫豈易言哉!
白話
雖然如此,六氣有順有逆,四時有正常有變化,陰陽有盛有衰,血氣有盈有虛,起居方面貴人與賤人勞逸不同,稟賦方面古代與現代強弱也有差異。治療疾病的人,差錯在一毫一釐,就會造成千里之大的錯誤。拿古代的方子來治療今人的疾病,難道合適嗎?俗話說:學醫害人。這雖然是玩笑話,但不可不細察啊,醫學哪是容易說的!
原文
特是執古方不可以為醫,而舍古方又何以為醫?
白話
只是執守古方不可以成為醫生,而拋棄古方又怎麼能成為醫生呢?
原文
是在神明於規矩之中,若大匠誨人,不越乎斧斤繩墨,而巧拙則存乎其人爾。
白話
關鍵在於在規矩之中靈活運用,如同大匠教導人,不超越斧頭繩墨的範圍,而巧妙拙劣則在於個人了。
原文
此許氏本事立方,而先生又因方而釋其義之意也。
白話
這就是許氏編立方劑,而先生又根據方劑來解釋其義理的用意。
原文
方先生之以醫鳴於世也,神明變化,起死回生。
白話
當先生以醫術聞名於世的時候,他的醫術神明變化,能讓人起死回生。
原文
餘生晚,不及見先生,然吳中父老皆樂談其軼事,書之雖累牘不能盡,謂為今之扁鵲、淳于意可也。
白話
我出生太晚,來不及見到先生,然而吳中的父老都樂於談論他的逸聞軼事,寫下來即使堆滿書籍也寫不完,稱他為當今的扁鵲、淳于意是可以的。
原文
將來本朝國史為方術立傳,必以先生為第一人矣。
白話
將來本朝國史為方術立傳,一定會以先生為第一人。
原文
顧其生平少所著作,世惟傳《醫方指南》一編。
白話
只是他一生很少有著作,世人只流傳《醫方指南》一書。
原文
其書乃先生棄世後,門下學者各以所聞知薈萃而成。
白話
這本書是先生去世之後,門下的學者各自根據所聽所聞薈萃編成的。
原文
其方不盡出先生之手,而又無所發明,觀者不知其用意之所在,故書雖盛行於世,先生度世之金針不在斯也。
白話
其中的方子不完全出自先生之手,而且沒有什麼發明創造,讀的人不知道先生用意在哪裡,所以這書雖然盛行於世,先生度世救人的精髓不在這裡。
原文
此書於某方治某病,某藥行某經,君臣佐使,攻補升降,一一發明其義,雖所錄無多,令人可獲舉一反三之效。其嘉惠後學,功豈在古人下哉!先生自謂一生心得在此,故遲之久而後成。書成在乾隆十年,先生年已八十矣。
白話
這本書對於某個方子治某種病,某味藥行某條經脈,君臣佐使,攻補升降,都一一闡明其中的義理,雖然收錄的方子不多,卻能讓人收到舉一反三的效果。先生惠澤後學的功勞,難道在古人之下嗎!先生自己說一生的心得就在這裡,所以延遲很久才完成。書寫成於乾隆十年,先生當時已八十歲了。
原文
將繕本付梓,是歲先生遽歸道山,而其書亦亡。
白話
準備謄寫後交付刻印,這一年先生突然去世,而這書也散失了。
原文
嘉慶八年,澹安之弟羽壺,於古簏中撿得先生所著序文,因而知有此書。然求之累年不可得。
白話
嘉慶八年,澹安的弟弟羽壺,在古竹箱中撿到先生所寫的序文,因而知道有這本書。然而尋找了很多年都找不到。
原文
至十七年,澹安之侄半帆始因其友劉景黃言,訪而得之於成南顧西疇家,借歸校之,宛然趙壁復還。澹安亟謀剞劂,以期壽世。惟視世所行坊本,少三十餘方。
白話
到了嘉慶十七年,澹安的侄子半帆才因為朋友劉景黃的話,到成南顧西疇家尋訪而找到這書,借回來校對,完好如趙國的和氏璧失而復得。澹安急忙計畫刻版印行,以期望流傳世人。只是比起世間流行的坊間版本,少了三十多個方子。
原文
復購宋本校之,則與此書同,而坊本所多者,宋本皆無之,殆好事者於何時附益之耳。
白話
又買了宋本校對,發現與這書相同,而坊間版本多的那些,宋本都沒有,大概是有好事的人在什麼時候添加上去的吧。
原文
澹安以為醫者依方療疾,多一方則多一方之用,與其過而去之,毋寧過而存之,故其方雖無先生釋義,仍加採錄,附於原書之末。
白話
澹安認為醫生依照方子治療疾病,多一個方子就多一個方子的用處,與其過失而刪去它,不如過失而保留它,所以那些方子雖然沒有先生的解釋,仍然加以採錄,附在原書的末尾。
原文
學者欲知先生聖神工巧之處,觀此可以窺豹一斑矣。余先祖介庵先生,亦以醫術名於世。余以仕官勞形,不克繼承先業。
白話
學者想要了解先生聖神工巧的所在,看了這書可以窺見一斑了。我的先祖介庵先生,也以醫術聞名於世。我因為做官操勞身形,不能繼承先人的事業。
原文
然生平頗好方書,常景仰先生之風,而怪《指南》一書之冗雜不足以傳也。
白話
然而我生平很喜歡方書,常常景仰先生的風範,而嫌怪《指南》一書繁蕪雜亂不足以流傳。
原文
今得此書,略見先生心力之所在,故樂得為之序。嘉慶十九年六月同里石韞玉序
白話
現在得到這書,略略見到先生心血的所在,所以樂於為它寫序。嘉慶十九年六月同里石韞玉序