名家方選

2
原文
關白良基公云。可撰國家之器用者。唯文武醫之三矣。信哉。醫也者。幽契司命。而其任尤不輕。故劫初神聖之世。有太占之卜合而教之。
白話
關白良基公說:能夠選拔國家器物(人才)的,只有文、武、醫這三種了。確實啊!醫者,暗中與司命之神契合,而其責任尤其不輕。所以在遠古神聖的時代,有太占的卜筮來配合教導。
原文
高產尊嘗百草以辨毒藥大已貴少彥名定治療禁厭之方法。可謂蒙其恩。賴以免夭殤札瘥耳矣。其相承悉存之和丹兩家惜哉。其書羅應仁之兵燹。當此時。先君乃收其燼冊。而自避難於丹州。其方法不普於天下。爾來譚醫者。不辨方宜。而盡假事於異邦。誠可哀哉。一日南皋田子過予瑞芝園。嚐出一書云。此生平所試之名家秘方也。投之則如鼓之應聲。命曰名家方選。開卷視之。間有出和丹禁書者。嗚呼用心厚哉。實有裨病家者也。夫良醫之用藥也。簡而備。故雅忠云。人知眾方治一病。予知一方治眾病。宜哉。良工之治沉疴也。不可得測焉。然則各承家技。而後可探他之方法。囊中之玄櫛而已矣。安永九年庚子秋中元日 橘薰院有篤子行撰。
白話
高產尊嘗遍百草以辨別毒藥,大已貴、少彥名制定了治療和禁厭的方法。可以說蒙受他們的恩惠,依賴他們而免於夭折、疾病、死亡等。這些傳承都保存在和丹兩家,可惜啊!他們的書籍遭遇應仁之亂的兵火。在那時,我的先父收集了那些殘餘的書冊,而後自己避難到丹州。這些方法沒有普遍流傳於天下。從此以後,談論醫術的人,不分辨方劑的適宜性,而完全假借於外國,實在可悲啊!有一天,南皋田子來到我的瑞芝園,曾經拿出一本書說:「這是我生平所試驗的名家秘方。使用它,效果如鼓應聲。命名為《名家方選》。」打開書卷一看,其中間有出自和丹禁書的內容。唉!用心真深厚啊!實在有助於病家。良醫用藥,簡約而完備。所以雅忠說:「別人知道很多方劑治療一種病,我知道一種方劑治療很多病。」適宜啊!良工治療重病,不可揣測啊。如此則各自繼承家傳之技,而後可以探求他人的方法,不過是囊中的玄妙梳子罷了。安永九年庚子秋中元日,橘薰院有篤子行撰。