原文
〔案〕此方當歸止三兩,不應反冠芍藥一斤之上,命名疑當歸二字衍。此當歸散去芩,加瀉、苓也。去芩者,以腹痛,故小柴胡之舊例也。
〔按〕這個方子中當歸只有三兩,不應該反而排在芍藥一斤的前面,方名中的「當歸」二字恐怕是衍文。這是當歸散去黃芩,加上澤瀉、茯苓的方子。去掉黃芩的原因,是因為腹痛,這是小柴胡湯的舊有規律。
絞痛,是由於腎氣向上侵犯,所以用澤瀉、黃芩來泄降並抑制它。
原文
膠艾湯方(《金匱要略》) 治婦人妊娠,腹中痛。
膠艾湯方(出自《金匱要略》) 治療婦女懷孕期間,腹中疼痛。
原文
乾地黃(六兩) 芍藥(四兩) 當歸 艾葉(各三兩) 芎藭 阿膠 甘草(炙,各二兩)
乾地黃(六兩) 芍藥(四兩) 當歸 艾葉(各三兩) 川芎 阿膠 炙甘草(各二兩)
原文
上七味,以水五升,清酒三升,合煮取三升,去滓,內膠,令消盡,溫服一升,日三服。不差,更作。
以上七味藥,用水五升、清酒三升,一起煮取三升,去除藥渣,加入阿膠,讓它完全溶化,溫服一升,每天服用三次。如果病沒好,就再做一劑。
另一個方子加乾薑(「一方以下五字」是從東洋本補入的)。
原文
〔案〕此為諸血疾之總治。凡補血、行血之藥薈萃於此,辛甘發散為陽,故以為血痹之專方。
〔按〕這是各種血證的總治方。所有補血、活血的藥物都匯集在這裡,辛味甘味的藥能發散,屬陽,所以用它作為治療血痹的專方。
原文
《千金》錄此方云:膠艾湯,治妊娠二、三月至七、八月,其人頓僕失踞,胎轉不下,傷損腰腹,痛欲死。
《千金要方》收錄此方說:膠艾湯,治療懷孕二、三個月到七、八個月,孕婦突然跌倒,坐姿不穩,胎兒轉動不下,損傷了腰腹,疼痛劇烈欲死。
原文
若有所見,及胎奔上搶心,短氣,是此方所主。腹中痛,因傷胎而致也。
如果陰道出血,以及胎氣上衝到心口,導致呼吸短促,這是本方的主治範圍。腹中疼痛,是因為傷到胎兒所引起的。
原文
《千金》以此方去芎,治產後下赤白,腹中㽲痛。《外臺》治折跌損傷,亦用此方。
《千金要方》用此方去掉川芎,治療產後赤白帶下,腹中絞痛。《外臺秘要》治療跌打損傷,也使用這個方子。
原文
《千金》治妊娠二、三月以上至八、九月,胎動不安。
《千金要方》用此方治療懷孕二、三個月以上到八、九個月,胎動不安。
如果腰痛並且已經出現出血症狀的,用此方去掉地黃、芍藥這兩味藥來使用。
又有治療懷孕腰腹痛的方子,就是前方去掉艾葉,加上竹茹。
原文
張璐說:虛寒用艾,煩熱用竹,然則此方艾葉可易也。
張璐說:虛寒證用艾葉,煩熱證用竹茹,既然如此,那麼這個方子裡的艾葉是可以替換的。
原文
《局方》取此方中地、芍、歸、芎為一方,名四物湯,治一切血熱、血虛、血燥諸症。
《太平惠民和劑局方》選取此方中的地黃、芍藥、當歸、川芎作為一個方子,命名為四物湯,治療一切血熱、血虛、血燥等各種病症。
原文
以《千金》兩言有所見及下赤、白,參之可見仲景治瘀血法,已下者,用此,其未下者,用下瘀血湯,故此方不用桃仁。
根據《千金要方》所說的陰道出血以及排出赤色、白色分泌物,參考這些可以知道張仲景治療瘀血的方法:已經出血的,用這個方子;還沒有出血的,用下瘀血湯,所以這個方子不用桃仁。
原文
黃芩湯方(《金匱要略》附方,《玉函》有方無論) 治乾嘔下利。
黃芩湯方(出自《金匱要略》附方,《玉函經》有方劑但沒有論述) 治療乾嘔伴隨腹瀉。
原文
黃芩 人參 乾薑(各三兩) 桂枝(一兩,《外臺》二兩) 半夏(半升) 大棗(十二枚)
黃芩 人參 乾薑(各三兩) 桂枝(一兩,《外臺秘要》記載為二兩) 半夏(半升) 大棗(十二枚)
以上六味藥,用水七升,煮取二升,去除藥渣,分兩次溫服。
原文
〔案〕《外臺》錄深師黃芩人參湯,有生薑、甘草,無干薑、半夏,治傷寒吐下後,內外有熱,煩渴不安。
〔按〕《外臺秘要》收錄深師的黃芩人參湯,有生薑、甘草,沒有乾薑、半夏,治療傷寒經過催吐或瀉下之後,體內外都有熱,煩躁口渴,心中不安。
原文
《千金》陰旦湯,以此方去人參、半夏,加芍藥、甘草,與此三方大體相似,論法當以深師方為正。
《千金要方》的陰旦湯,用此方去掉人參、半夏,加上芍藥、甘草,與這三個方子大致相似,從醫理上來說,應當以深師的方子為標準。
原文
深師方,即桂枝去芍藥湯,加芩、參,取加味為名,故曰黃芩人參湯,此方即彼方去生薑、甘草,合半夏乾薑散方也。
深師的方子,就是桂枝去芍藥湯,加上黃芩、人參,以所加的藥味來命名,所以叫做黃芩人參湯。這個方子就是那個方子去掉生薑、甘草,再合併半夏乾薑散而成的。
原文
《外臺·卷六》雜療嘔吐方,錄張仲景《傷寒論》有曰:乾嘔下利,黃芩湯主之,此正林億附入《金匱》之所本。
《外臺秘要·卷六》雜療嘔吐的方劑中,收錄張仲景《傷寒論》的內容說:乾嘔伴隨腹瀉,用黃芩湯主治。這正是林億將此方附錄進《金匱要略》的依據。
原文
但彼但稱為黃芩湯,無人參二字,有者,深師方名也。澤漆湯方(《金匱要略》) 治咳而脈沉。
但那裡只稱為黃芩湯,沒有「人參」二字,有這兩個字的,是深師的方名。澤漆湯方(出自《金匱要略》) 治療咳嗽且脈象沉。
原文
澤漆(三斤,以東流水五升,煮取一斗五升) 白前 柴參 生薑(各五兩) 半夏(半升) 甘草 黃芩 人參 桂枝(各三兩)
澤漆(三斤,用東流的河水五升,煮取一斗五升) 白前 紫參 生薑(各五兩) 半夏(半升) 甘草 黃芩 人參 桂枝(各三兩)
原文
上九味,㕮咀,內澤漆汁中,煮取五升,溫服五合,至夜盡。
以上九味藥,搗碎,放入澤漆汁中,煮取五升,溫服五合,到夜裡服完。
原文
〔案〕此即黃芩人參湯以生薑易乾薑,加澤漆、白前、紫參三味。
〔按〕這就是黃芩人參湯把乾薑換成生薑,再加上澤漆、白前、紫參這三味藥。
原文
《本經》澤漆味苦、微寒,主皮膚熱,大腹水氣,四肢浮腫。是澤漆能瀉水,於脈沉義合,故以為君。
《神農本草經》說澤漆味苦、性微寒,主治皮膚發熱、腹部水氣、四肢浮腫。這說明澤漆能利水,與脈象沉的病機相符,所以用它作為君藥。
原文
《別錄》白前味甘、微溫,主胸脅逆氣,咳嗽上氣,呼吸欲絕,是白前能降氣。
《名醫別錄》說白前味甘、性微溫,主治胸脅氣逆、咳嗽氣喘、呼吸困難,這說明白前能夠降氣。
原文
紫參《本經》味甘、微寒,主心腹積聚,寒熱邪氣,通九竅,利小便。
紫參在《神農本草經》中記載味甘、性微寒,主治心腹部位的積聚、寒熱邪氣,能通利九竅,暢利小便。
原文
是紫參能治心腹積聚,白前、紫參與生薑並用,為能散寒、降氣、破積,故以為臣。
這說明紫參能治療心腹積聚,白前、紫參與生薑一同使用,能夠散寒、降氣、破積,所以把它們作為臣藥。
原文
半夏、人參、甘草,甘辛為佐;桂枝、黃芩,苦辛為使。紫參一作紫苑。
半夏、人參、甘草,味甘辛,作為佐藥;桂枝、黃芩,味苦辛,作為使藥。紫參,有的版本寫作紫菀。
原文
《本經》紫苑味苦溫,主咳嗽上氣,胸中寒熱結氣,主治較紫參為切。
《神農本草經》說紫菀味苦、性溫,主治咳嗽氣喘、胸中寒熱結氣,其主治功效比紫參更為貼切。
原文
《外臺·卷二十》有白前湯,白前、澤漆根、紫菀、半夏四味,治水腫之咳,其方即用此方之半,而亦為紫菀,是《要略》別本作紫苑,由來舊矣。
《外臺秘要·卷二十》有白前湯,由白前、澤漆根、紫菀、半夏四味藥組成,治療水腫引起的咳嗽。這個方子就用了本方一半的藥物,也寫作紫菀,可見《金匱要略》的其他版本寫作紫菀,由來已久了。
原文
《外臺》百部根飲竹葉、飲羊肺湯,深師白前湯,諸方並作紫苑,以《外臺》方推之,則此方乃以黃芩人參湯去棗,合白前湯全方也。澤漆即大戟苗。《外臺》云:用根則即大戟也。故白前湯,或直作大戟。
《外臺秘要》的百部根飲、竹葉飲、羊肺湯,以及深師的白前湯,這些方子都寫作紫菀。根據《外臺秘要》的方子來推斷,那麼這個方子就是用黃芩人參湯去掉大棗,再合併白前湯的全方而成的。澤漆就是大戟的幼苗。《外臺秘要》說:如果用它的根,那就是大戟了。所以白前湯,有時也直接寫作大戟。
原文
仲景云:澤漆者,以根全治里,而苗猶及半表,於咳之上出尤宜。
張仲景說:澤漆這種藥,用它的根可以完全治療裡證,而用它的苗還能作用於半表半裡,對於咳嗽上氣的情況尤其適合。
原文
侯氏黑散方(《金匱要略》) 治大風四肢煩重,心中惡寒不足者。
侯氏黑散方(出自《金匱要略》) 治療感受大風邪氣,導致四肢煩躁沉重,心中感覺寒冷、氣力不足的病症。
原文
菊花(四十分) 白朮 防風(各十分) 桔梗(八分,《外臺》無桔梗有鍾乳) 黃芩(五分) 細辛 乾薑 桂枝 茯苓 當歸 芎藭 牡蠣(熬) 礬石(如馬齒者,燒令汁盡) 人參(各三分)
菊花(四十分) 白朮 防風(各十分) 桔梗(八分,《外臺秘要》沒有桔梗,有鍾乳石) 黃芩(五分) 細辛 乾薑 桂枝 茯苓 當歸 川芎 牡蠣(熬製) 礬石(選擇形狀像馬齒的,燒到汁液完全乾掉) 人參(各三分)
原文
上十四味,杵為散,酒服方寸匕,日一服。初服二十日,溫酒調服。
以上十四味藥,搗成散劑,用酒送服一方寸匕,每天服用一次。開始服藥的二十天,要用溫酒調服。
原文
禁一切魚肉、大蒜,常宜冷食(一本食作服,今從東洋本正冷食為食,一切冷物非冷飲,此藥也)六十日止,即藥積在腹中不下也,熱食即下矣,冷食自能助藥力。
禁忌所有魚肉、大蒜,通常應該吃冷的食物(另一個版本「食」寫作「服」,現在根據東洋本更正為「冷食」,是指一切冷的食物,不是冷飲,這是針對這藥的服用方法),這樣持續六十天停止,目的是讓藥積聚在腹中不向下排泄;如果吃熱的食物,藥就會被排泄掉,吃冷的食物自然能幫助藥力停留。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。