原文
芍藥(六兩) 大黃(三兩) 桂枝 生薑(各三兩) 甘草(二兩,炙) 大棗(十二枚)
芍藥(六兩)、大黃(三兩)、桂枝、生薑(各三兩)、甘草(二兩,炙)、大棗(十二枚)。
以上六味藥,用水七升,煮取三升,去除藥渣,溫服一升。
原文
〔案〕此桂枝加芍藥湯加大黃也。依例當云桂枝加芍藥加大黃湯,大實腹痛較重,於痛故於加芍藥外,復加大黃以泄實。
〔案〕這是桂枝加芍藥湯再加大黃。依照慣例應當稱為桂枝加芍藥加大黃湯,大實腹痛較重,針對疼痛所以在加芍藥之外,再加了大黃來瀉實。
原文
或疑為桂枝湯原方加大黃不倍芍藥者,不知經方之妙用者也。
有人懷疑是桂枝湯原方加大黃而不加倍芍藥的,這是不知道經方妙用的人啊。
原文
不言加芍藥者,猶茯苓四逆湯,從人參四逆湯來,不言加人參也。
不說加芍藥的原因,就像茯苓四逆湯從人參四逆湯而來,也不說加人參一樣。
原文
小建中湯方(《傷寒論》、《玉函經》、《金匱要略》) 治腹中急痛。
小建中湯方(出自《傷寒論》、《玉函經》、《金匱要略》) 治療腹中急痛。
原文
膠飴(一升) 芍藥(六兩) 桂枝 生薑(各三兩) 甘草(二兩,炙,從成本,《玉函》三兩) 大棗(十二枚)
膠飴(一升)、芍藥(六兩)、桂枝、生薑(各三兩)、甘草(二兩,炙,依照成本,《玉函》作三兩)、大棗(十二枚)。
原文
上六味,以水七升,煮取三升,去滓,內膠飴,更上微火消解,溫服一升,日三服。嘔家不可服,以甘故也。
以上六味藥,用水七升,煮取三升,去除藥渣,加入膠飴,再用微火加熱溶解,溫服一升,每日三次。嘔吐的人不可服用,因為味甘的緣故。
原文
成注:《內經》曰:脾者,土也。應中央、處四臟之中,為中州。治中焦,生育榮衛,通行津液。
成注:《內經》說:脾臟,屬土。對應中央,位於四臟之中,稱為中州。主管中焦,化生營衛,運行津液。
原文
一有不調,則榮衛失所育,津液失所行,必以此湯溫建中臟,是以建中名焉。
一旦失調,就會導致營衛無法化生,津液無法運行,必須用此湯溫補中臟,因此以「建中」命名。
原文
膠飴味甘溫,甘草味甘平,脾欲緩急,食甘以緩之。
膠飴味甘溫,甘草味甘平,脾臟想要緩解急迫,用甘味藥來緩和它。
原文
建脾者,必以甘為主,故以膠飴為君,甘草為臣,桂辛熱,辛散也、潤也。榮衛不足,潤而散之。芍藥味酸微寒,酸收也,泄也。
健脾的人,必定以甘味為主,所以用膠飴為君藥,甘草為臣藥,桂枝辛熱,辛能發散、也能滋潤。營衛不足時,用滋潤而發散的方法。芍藥味酸微寒,酸能收斂、也能泄下。
原文
津液不逮,收而行之,是以桂、芍藥為佐,生薑味辛溫,大棗味甘溫。胃者,衛之源;脾者,榮之本。
津液不足時,用收斂而運行的方式,所以桂枝、芍藥為佐藥,生薑味辛溫,大棗味甘溫。胃是衛氣的來源;脾是營氣的根本。
原文
《黃帝針經》曰:榮出中焦,衛出上焦(上字從《靈樞》改)是矣。
《黃帝針經》說:營氣出於中焦,衛氣出於上焦(「上」字根據《靈樞》改正),就是這樣。
原文
衛為陽,不足者,益之必以辛;榮為陰,不足者,補之必以甘,辛甘相合,脾胃健而榮衛通,是以薑、棗為使。
衛氣屬陽,不足時,必須用辛味藥補益;營氣屬陰,不足時,必須用甘味藥補養,辛甘相合,脾胃健運而營衛通暢,所以用生薑、大棗為使藥。
原文
或謂桂枝湯解表,而芍藥數少,建中湯溫中,而芍藥數多,殊不知二者遠近之制,皮膚之邪為近,則制小其服也。
有人說桂枝湯解表,而芍藥用量少;建中湯溫中,而芍藥用量多,卻不知道這是遠近的制法,皮膚的邪氣屬近,所以製劑要小。
原文
桂枝湯,芍藥佐桂枝同用散,非與建中同體爾。心腹之邪為遠,則制大其服也。
桂枝湯中,芍藥輔助桂枝一同發散,與建中湯的功用不同。心腹的邪氣屬遠,所以製劑要大。
建中湯中,芍藥輔助膠飴來健脾,與桂枝湯的功用不同。
原文
《內經》曰:近而奇偶制小其服,遠而奇偶制大其服,此之謂也。
《內經》說:邪氣近而用奇方或偶方,製劑要小;邪氣遠而用奇方或偶方,製劑要大,說的就是這個道理。
原文
〔泉案〕此桂枝加芍藥湯加膠飴也。為治腹中急痛之專方。急為津血少、寒多,故用膠飴以緩之。
〔泉案〕這是桂枝加芍藥湯再加膠飴。是治療腹中急痛的專方。急痛是因為津血不足、寒氣較多,所以用膠飴來緩解。
原文
《外臺》或名此為芍藥湯,此方膠飴君,芍藥臣,桂、薑、甘為佐使,又芍六兩以收營,桂、姜合六兩以散衛。
《外臺》有時稱此方為芍藥湯,此方中膠飴為君藥,芍藥為臣藥,桂枝、生薑、甘草為佐使藥,而且芍藥六兩用來收斂營氣,桂枝、生薑合計六兩用來發散衛氣。
原文
其主治手足痠疼,煩熱,咽乾口燥云云,正上焦衛氣怫鬱之證,桂、姜主之。其主治裡急,腹中痛,夢失精,芍藥主之。
它主治手腳痠痛、煩熱、咽乾口燥等症狀,正是上焦衛氣鬱結的證候,由桂枝、生薑主治。它主治裡急、腹中痛、夢遺失精,由芍藥主治。
原文
黃耆建中湯方(《金匱要略》) 治裡急,諸不足。
黃耆建中湯方(出自《金匱要略》) 治療裡急,以及各種虛損不足。
原文
膠飴(一升) 芍藥(六兩) 桂枝 生薑(各三兩) 甘草(二兩,炙) 大棗(十二枚) 黃耆(一兩半)
膠飴(一升)、芍藥(六兩)、桂枝、生薑(各三兩)、甘草(二兩,炙)、大棗(十二枚)、黃耆(一兩半)。
原文
上七味,以水七升,煮取三升,去滓,內膠飴,更上微火消解,溫服一升,日三服。
以上七味藥,用水七升,煮取三升,去除藥渣,加入膠飴,再用微火加熱溶解,溫服一升,每日三次。
原文
氣短胸滿者加生薑;腹滿者去棗,加茯苓一兩半;及療肺虛損不足,補氣加半夏三兩。
氣短胸悶者加生薑;腹脹者去大棗,加茯苓一兩半;以及治療肺虛損不足,補氣加法半夏三兩。
原文
〔案〕此建中湯加黃耆也。依例當云建中加黃耆湯,與耆芍桂酒湯、黃耆桂枝五物湯、桂枝加黃耆湯,併為耆、芍、桂三味同用,皆是風虛治法,而輕重不同。
〔案〕這是建中湯加黃耆。依照慣例應當稱為建中加黃耆湯,與耆芍桂酒湯、黃耆桂枝五物湯、桂枝加黃耆湯,都是黃耆、芍藥、桂枝三味藥同用,都是治療風虛的方法,但輕重不同。
原文
耆芍桂酒湯,耆五兩,重於桂、芍五分之二,虛多風少也。
耆芍桂酒湯,黃耆五兩,比桂枝、芍藥重五分之二,是虛多風少。
原文
以黃汗汗多,汗多則津亡,故虛多汗,多則邪泄,故風少。
因為黃汗病汗多,汗多則津液耗亡,所以虛多汗,汗多則邪氣外泄,所以風少。
原文
黃耆桂枝五物湯,耆三兩,同於桂、芍,風虛相半也。以骨弱汗出逢風,故相半。
黃耆桂枝五物湯,黃耆三兩,與桂枝、芍藥相同,是風與虛各半。因為骨弱汗出而遇到風,所以各半。
原文
桂枝加黃耆湯,耆二兩,輕於桂、芍三分之一,風多虛少也。
桂枝加黃耆湯,黃耆二兩,比桂枝、芍藥輕三分之一,是風多虛少。
原文
以黃家脈浮,當以汗解,故用耆之補托以助桂枝,宜少少用。
因為黃疸病人脈浮,應當發汗解表,所以用黃耆的補托來輔助桂枝,宜少量使用。
原文
此方耆一兩半,輕於桂枝之半,芍藥四分之三,非虛少風多之謂,蓋佐膠飴以緩急。
此方黃耆一兩半,比桂枝輕一半,比芍藥輕四分之三,並不是虛少風多的意思,而是輔助膠飴來緩解急迫。
《內經》所謂:脾想要緩和,急用甘味藥來緩解它,就是這個道理。
原文
然有風則血燥,血燥則急,少用耆者,亦未始非助桂去風之意。
然而有風就會血燥,血燥就會急迫,少量用黃耆,也未必不是幫助桂枝祛風的意思。
原文
數方皆耆、桂、芍三味合用,亦有去其一者,如桂枝湯諸方,用桂、芍而不用耆;防己茯苓湯,用耆、桂而不用芍;烏頭湯,用耆、芍而不用桂,亦經方之一例。
這幾個方劑都是黃耆、桂枝、芍藥三味合用,也有去掉其中一味的情況,例如桂枝湯類方,用桂枝、芍藥而不用黃耆;防己茯苓湯,用黃耆、桂枝而不用芍藥;烏頭湯,用黃耆、芍藥而不用桂枝,這也是經方的一種例子。
原文
《千金》以此方去耆加當歸,名當歸建中湯,治婦人產後虛羸裡急、掣痛,與此同意。
《千金方》將此方去黃耆加當歸,名為當歸建中湯,治療婦人產後虛弱消瘦、裡急、牽引疼痛,與此方用意相同。
原文
方下云:若去血過多,崩傷,內衄不止加地黃六兩,阿膠二兩,是此方亦可加入養血者也。
方下說:如果失血過多,崩漏損傷,內出血不止,加地黃六兩、阿膠二兩,說明此方也可以加入養血的藥物。
原文
桂枝加芍藥生薑人參新加湯方(《傷寒論》、《玉函經》)
桂枝加芍藥生薑人參新加湯方(出自《傷寒論》、《玉函經》)
原文
芍藥 生薑(各四兩) 人參 桂枝(各三兩) 甘草(二兩,炙) 大棗(十二枚)
芍藥、生薑(各四兩)、人參、桂枝(各三兩)、甘草(二兩,炙)、大棗(十二枚)。
原文
上六味,㕮咀四味,以水一斗一升,煮取三升,去滓,溫服一升。
以上六味藥,將其中四味㕮咀,用水一斗一升,煮取三升,去除藥渣,溫服一升。
原文
〔案〕此桂枝湯加芍、姜各一兩,人參三兩也。為亡津疼痛之專方。《本經》芍、姜二味下皆云:主血痹疼痛。生於血痹故主之。人參補虛以主亡津,如白虎加人參之例。大陷胸湯方(《玉函經》)
〔案〕這是桂枝湯加芍藥、生薑各一兩,人參三兩。是治療津液耗傷疼痛的專方。《本經》在芍藥、生薑兩味藥下都說:主治血痹疼痛。因為產生於血痹所以主治它。人參補虛來治療津液耗傷,如同白虎加人參的用法。大陷胸湯方(出自《玉函經》)
原文
栝蔞實(一枚,去皮) 甘遂 桂枝 人參(各四兩) 大棗(十二枚)
栝蔞實(一枚,去皮)、甘遂、桂枝、人參(各四兩)、大棗(十二枚)。
原文
上五味,以水七升,煮取三升,去滓,溫服一升,胸中無堅,勿服之。
以上五味藥,用水七升,煮取三升,去除藥渣,溫服一升,胸中沒有硬塊的話,不要服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。