原文
(案〕《證類》引《圖經》說:以此為仲景方。《別錄》獺肝甘溫、有毒,治鬼疰蟲毒,止久嗽,除魚鯁,並燒灰酒服之。蘇頌謂:治傳屍勞。崔氏治九十種蟲注、傳屍、骨蒸、伏連、殗殜、貓鬼毒,癘疾,有獺肝丸。《千金》以此方,治鬼鬾。考《本草》獺肝,每月生一葉,十二月十二葉,後每月退一葉,乃靈物也。故藉以驅鬼靈之氣。云:一門相染,即傳屍也。鬼由風來,風生蟲,故鬼疰,亦有蟲。本草殺鬼疰,蠱毒,恆並舉。救卒死又方(《金匱要略》)雄雞冠,割取血句管,吹,內鼻中。,救卒死又方(《金匱要略》)
(按)《證類》引用《圖經》說:這是仲景的方子。《別錄》說獺肝味甘性溫、有毒,治療鬼疰蟲毒,止久咳,除魚骨鯁喉,並燒灰用酒送服。蘇頌說:治療傳屍勞。崔氏治療九十種蟲注、傳屍、骨蒸、伏連、殗殜、貓鬼毒、癘疾,有獺肝丸。《千金》用此方治療鬼鬾。考《本草》說獺肝,每月生一葉,十二月有十二葉,之後每月退一葉,是靈物。所以藉以驅趕鬼靈之氣。說:一門相染,就是傳屍。鬼由風而來,風生蟲,所以鬼疰也有蟲。本草中殺鬼疰、蠱毒,常常並舉。救卒死又方(《金匱要略》):雄雞冠,割取血,用管吹入鼻中。救卒死又方(《金匱要略》)
原文
雞肝及血塗面上,以灰圍四旁,立起。(《肘後·卷一》雞肝作雞冠,疑經本作雞冠,割取血,傳寫誤冠為肝,又脫割字,誤取為及故耳。)
雞肝和血塗在臉上,用灰圍繞四周,立即甦醒。(《肘後·卷一》雞肝作雞冠,懷疑經本作雞冠,割取血,傳寫誤將冠寫為肝,又脫漏割字,誤將取寫為及的原因。)
原文
〔案〕《肘後》治卒死,或寢臥奄忽而絕,皆是中惡,用雄雞冠血塗面上,干則再上,仍吹入鼻中,並以灰營死人一周。彼方明據此經二方而作雞冠。
(按)《肘後》治療卒死,或者睡臥時突然氣絕,都是中惡,用雄雞冠血塗在臉上,乾了就再塗,仍吹入鼻中,並用灰圍繞死人一周。那個方子明確依據此經的二方而用雞冠。
原文
考《綱目》於雞肝引《別錄》,孟詵及時珍已說,並無治卒死字樣,其附方中,亦不錄此。經疑李氏所見《金匱》,亦同《肘後》。
考《綱目》在雞肝條下引用《別錄》,孟詵和李時珍已經說過,並沒有治療卒死的字樣,其附方中也不收錄此方。我懷疑李氏所見的《金匱》也與《肘後》相同。
原文
又譚氏《小兒方》,小兒卒驚,似有痛處,不知疾狀,用雄雞冠血少許,灌口中妙。此亦從前一方來。
又譚氏《小兒方》說,小兒突然驚嚇,似乎有疼痛的地方,不知道病症,用少量雄雞冠血灌入口中,效果很好。這也是從前一方而來。
原文
《肘後》卒縊垂死,心中猶溫者,勿斷繩,用雞冠血滴口中,以安心神,男用雌,女用雄,亦取此。
《肘後》說上吊垂死,心中還有溫度的,不要割斷繩子,用雞冠血滴入口中,以安定心神,男的用母雞,女的用公雞,也是取此意。
原文
文蛤散方(《傷寒論》、《玉函經》)文蛤(五兩)上一味,為散,沸湯和,服方寸匕。
文蛤散方(《傷寒論》、《玉函經》):文蛤五兩。上一味,搗成散,用沸水調和,服用方寸匕。
原文
〔案〕《宣明方》有海蛤玉粉散,治血痢;解藏中積毒熱方,用海蛤為末,入蜜,冷水調下。《綱目》謂:文蛤、海蛤為一類二種。《拾遺》謂:文蛤,即海蛤之有花文者。
(按)《宣明方》有海蛤玉粉散,治療血痢;解臟中積毒熱的方子,用海蛤研末,加入蜜,用冷水調下。《綱目》說:文蛤、海蛤是一類二種。《拾遺》說:文蛤就是海蛤中有花紋的。
原文
考《本經》海蛤,主咳逆上氣,喘息煩滿,胸痛寒熱,不與此經煩粟欲飲之症義合。
考《本經》海蛤,主治咳逆上氣、喘息煩滿、胸痛寒熱,與此經煩躁口渴欲飲的症狀意義不合。
原文
若文蛤之主惡瘡,蝕五痔,轉與此經症情合,何也?恐其熱鬱作瘡故也。緣《本經》以海蛤為瓦楞子。
至於文蛤主治惡瘡、蝕五痔,反而與此經病情相合,為什麼?恐怕是因為熱鬱結而成瘡的緣故。因為《本經》以海蛤為瓦楞子。
原文
《吳普》說同仲景,於渴不止貪飲者用文蛤,於渴不差用牡蠣,是蠣、蛤可通。
《吳普》說與仲景相同,對於口渴不止貪飲的用文蛤,對於口渴不減的用牡蠣,這是牡蠣和文蛤可以通用。
原文
用文蛤者,必如仲景法,所以然者,渴不止由於熱結。蛤、蠣皆鹹寒,咸軟堅,寒除熱也。熱與津結則為痰。
用文蛤的,必須像仲景的方法,原因是口渴不止由於熱結。蛤、蠣都味鹹性寒,鹹能軟堅,寒能除熱。熱與津液結聚則成痰。
原文
故亦治痰,許慎始以海蛤為文蛤,而別稱海蛤為魁蛤,此猶空言,無與於醫。
所以也能治痰,許慎開始以海蛤為文蛤,而另稱海蛤為魁蛤,這只是空言,與醫學無關。
原文
近世則謂文蛤、海蛤為一,而以本草海蛤主治為文蛤主治矣。
近代則說文蛤、海蛤為同一種,而把本草海蛤的主治當作文蛤的主治了。
原文
栝蔞牡蠣散方(《金匱要略》) 治百合病變成渴,百合洗之不差者。
栝蔞牡蠣散方(《金匱要略》):治療百合病變成口渴,用百合洗身之後仍不癒的。
原文
栝蔞根 牡蠣(熬,等分)上為細末,飲服方寸匕,日三服。
栝蔞根、牡蠣(熬,等分)。上藥研為細末,用米飲送服方寸匕,每日三次。
原文
〔案〕柴胡桂枝幹薑湯,栝蔞、牡蠣並四兩,以小柴胡加減法曰:渴者,加栝蔞根四兩;脅下堅者,加牡蠣四兩;故渴而脅下堅者,宜此方。牡蠣澤瀉散方,亦栝蔞、牡蠣同用。
(按)柴胡桂枝幹薑湯中,栝蔞、牡蠣都用四兩,按照小柴胡加減法說:口渴的,加栝蔞根四兩;脅下堅硬的,加牡蠣四兩;所以口渴而脅下堅硬的,適宜此方。牡蠣澤瀉散方,也是栝蔞、牡蠣同用。
原文
《衛生寶鑑》治小便如泔,有土瓜根散,土瓜根、牡蠣粉各一兩,亦即此方之變法。
《衛生寶鑑》治療小便如米泔水,有土瓜根散,土瓜根、牡蠣粉各一兩,也就是此方的變法。
原文
此經紫石英散,栝蔞根、文蛤同用,與朱丹溪海蛤散,栝蔞、海蛤同用,皆取此牡蠣,乃燥濕之品。蔞根亦盪滌之品。合之,為濕熱蒸腐者之治法。
此經紫石英散,栝蔞根、文蛤同用,與朱丹溪海蛤散,栝蔞、海蛤同用,都取用牡蠣,乃是燥濕之品。栝蔞根也是盪滌之品。合起來,是針對濕熱蒸腐的治法。
原文
牡蠣澤瀉散方(《傷寒論》、《金匱要略》) 治腰以下有水氣。
牡蠣澤瀉散方(《傷寒論》、《金匱要略》):治療腰以下有水氣。
原文
牡蠣(熬) 澤瀉 栝蔞根 蜀漆(洗去腥) 葶藶(熬) 商陸根(熬) 海藻(洗去咸,各等分)
牡蠣(熬)、澤瀉、栝蔞根、蜀漆(洗去腥)、葶藶(熬)、商陸根(熬)、海藻(洗去鹹,各等分)
原文
上七味,異搗,下篩(《玉函》無此四字)為散,更入臼中治之(《玉函》無此六字,)白飲和,服方寸匕,小便利,即止。
以上七味,分別搗碎,過篩(《玉函》無此四字)為散,再放入臼中搗勻(《玉函》無此六字),用白飲調和,服用方寸匕,小便通利即停止。
原文
(《傷寒論》小便利止後服,日三。文倒,今從《玉函》。)
(《傷寒論》說小便通利後停止服藥,每日三次。文字順序顛倒,今從《玉函》。)
原文
〔案〕此治痰水之方。大病差後,早食油膩,致生黏痰,因而胃熱,關門不利,溺澀蓄水者最宜。何以言之?
(按)這是治療痰水的方子。大病癒後,過早進食油膩,導致產生黏痰,因而胃熱,關門不利,小便澀滯蓄水的人最適宜。為什麼這樣說?
原文
牡蠣、栝蔞根,《金匱》百合病,渴不止症專用二味,取其除邪留胃,熱生膩致渴之力,則知其能治黏痰也。蜀漆功專破痰,與蠣、栝相濟,去痰尤速。
牡蠣、栝蔞根,《金匱》治療百合病口渴不止症專用此二味,取其消除邪氣停留於胃,熱生油膩導致口渴的力量,則知道它們能治療黏痰。蜀漆功效專於破痰,與牡蠣、栝蔞相輔相助,去除痰尤其迅速。
原文
葶藶瀉胸中水,商陸瀉腹中水,澤瀉、海藻皆味鹹,即瀉腎中之水結,由是三焦之水不能停矣。而牡蠣又能消宿水,故方以牡蠣澤瀉名。
葶藶泄胸中水,商陸泄腹中水,澤瀉、海藻都味鹹,即泄腎中的水結,於是三焦的水不能停留了。而牡蠣又能消除宿水,所以方劑以牡蠣澤瀉命名。
原文
光緒丁未,余因小便屢澀,日少夜多,又好食肥濃,咯出膩痰,日夜百餘口後,遂腰以下腳趺大腫,服此方甚效。惟是七味半,皆峻藥,須量病投之。余去商陸,以素大便難,年老病久故。蜀漆善吐瘧痰。腰以下水氣,恐非所宜。蜀字當為澤字之誤。澤漆即大戟苗,正下水之品,醫者費涵說。白朮散方(《金匱要略》) 婦人妊娠養胎。
光緒丁未年,我因為小便多次澀滯,白天少晚上多,又喜歡吃肥厚油膩之物,咯出黏膩痰液,日夜一百多次之後,於是腰以下腳背大腫,服用此方很有效。只是七味藥半數都是峻烈藥,必須根據病情投用。我去掉商陸,因為平素大便困難,年老病久的緣故。蜀漆善於催吐瘧痰。腰以下水氣,恐怕不適宜。蜀字應當是澤字的錯誤。澤漆就是大戟的苗,正是下水的藥品,醫者費涵說。白朮散方(《金匱要略》):婦人妊娠養胎。
原文
白朮 芎藭 牡蠣(各二分) 蜀椒(三分去汗,原本術三分,蠣四分,今從東洋本正)
白朮、芎藭、牡蠣(各二分),蜀椒(三分,去汗,原本白朮三分,牡蠣四分,今從東洋本改正)
以上四味,搗為散,用酒送服一錢匕,白天三次,夜間一次。
原文
但苦腹痛加芍藥;心下毒痛倍芎藭;心煩吐痛不能飲食,加細辛一兩,半夏大者二十枚,服之後,更以清漿水服之。
如果苦於腹痛加芍藥;心下劇痛倍用芎藭;心煩嘔吐疼痛不能飲食,加細辛一兩,半夏大的二十枚,服用之後,再用清漿水送服。
原文
若嘔以醋漿水服之,復不解者,小麥汁服之,已後渴者,大麥粥服之,病雖愈,服之勿置。
如果嘔吐用醋漿水送服,仍不解的,用小麥汁送服,之後口渴的,用大麥粥送服,病雖然好了,仍繼續服用不要停止。
原文
〔案〕芎藭主心痛者。《別錄》芎藭辛溫、無毒,主心腹堅痛。
(按)芎藭主治心痛。《別錄》說芎藭味辛性溫、無毒,主治心腹堅痛。
原文
《綱目·卷十四》孫氏集驗方,治一切心痛,用大芎一個為末,燒酒服之。一個住一年,兩個住兩年。
《綱目·卷十四》孫氏集驗方,治療一切心痛,用大芎一個研末,燒酒送服。一個可止痛一年,兩個可止痛兩年。
原文
牡蠣,《本經》主驚恚怒氣,除拘緩,女子帶下赤、白。
牡蠣,《本經》主治驚恐恚怒之氣,解除拘攣弛緩,女子赤白帶下。
原文
《別錄》除留熱在骨節、營衛,虛熱去來不定,煩滿心痛,氣結,止汗止渴,除老血,皆與養胎義合。術健脾,椒抑腎。
《別錄》說除留熱在骨節、營衛,虛熱去來不定,煩滿心痛,氣結,止汗止渴,除老血,都與養胎的意義相合。白朮健脾,蜀椒抑腎。
原文
大凡胎之不安,恆由脾虛,不能消食,致生水穀之濕。
大凡胎氣不安,常常由於脾虛,不能消化食物,導致產生水穀之濕。
原文
腎虛上逆,風氣阻痹,結熱蘊畜而然,此方四味分主四因,亦通治法也。四因之中,尤重治脾。
腎虛上逆,風氣阻滯痹塞,結熱蘊積而致。此方四味分別主治四種病因,也是通治之法。四因之中,尤其重視治脾。
原文
觀方下加法自知,白朮專主方名,其以此歟。又觀方下云云,都系慮其痛症。
看方下的加減法自然明白,白朮專主方名,大概因為這個吧。又看方下所說,都是考慮其痛症。
原文
而《丹溪心法》載心脾氣實,癰有痰者,牡蠣煅粉,酒服二錢,與此大合。
而《丹溪心法》記載心脾氣實,癰腫有痰的,用牡蠣煅粉,酒送服二錢,與此十分吻合。
原文
蜀椒閉口者有毒誤食之 戟人咽喉 使不得出氣便欲絕 或吐下白沫 身體冷痹 急治之方(《金匱要略》)多飲冷水一二升,解。
蜀椒閉口的(無開口者)有毒,誤食之,會戟刺人的咽喉,使不能出氣,就將要氣絕,或者吐出白沫、身體冷痹。緊急治療的方子(《金匱要略》):多飲冷水一二升,可解。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。