經方例釋

經方例釋下

經方例釋下(16)

經方例釋下51
原文
薏苡附子散方(《金匱要略》) 治胸痹而急。
白話
薏苡附子散方(出自《金匱要略》),治療胸痹且病情緊急。
原文
薏苡仁(十五兩) 大附子(十枚,炮)上二味,為散,飲服方寸匕,日三服。
白話
薏苡仁十五兩,大附子十枚(炮製)。以上兩味藥,製成散劑,每次服用一方寸匕,每日三次。
原文
〔案〕《本草》薏苡仁,主筋急拘攣,不得屈申。是薏苡仁治急,不治緩。
白話
〔按〕《本草》記載:薏苡仁主治筋脈緊急拘攣,不能屈伸。這是說薏苡仁治療急症,不治療緩症。
原文
經文緩急二字謂:緩其急耳,或說或緩或急,非是,此寒氣成急之專方。
白話
經文中「緩急」二字的意思是:緩解其急迫罷了。有人說「或緩或急」,這是不對的。這是寒氣導致的急迫的專用方。
原文
薏苡附子敗醬散方(《金匱要略》) 治身無熱,脈數。薏苡仁(十分) 附子(二分) 敗醬(五分)
白話
薏苡附子敗醬散方(出自《金匱要略》),治療身體無發熱,脈象數。薏苡仁十分,附子二分,敗醬五分。
原文
上三味,杵為散,取方寸匕,以水二升,煎減半,頓服,小便當下。
白話
以上三味藥,搗成散劑,取一方寸匕,用水二升煎煮至一半,一次服完,小便應當會排出。
原文
〔案〕此薏苡附子散加敗醬也。《本草》敗醬,一名苦菜,治暴熱火瘡,排膿破血藥也,故以之為君,此為腹內癰之專方,不專主腸癰。
白話
〔按〕這是薏苡附子散加上敗醬。《本草》記載:敗醬,又名苦菜,是治療暴熱火瘡、排膿破血的藥物,所以用它作為君藥。這是治療腹內癰的專用方,不專門主治腸癰。
原文
《千金》葦莖湯,治肺癰,葦莖、薏苡仁、桃仁、瓜瓣四味。
白話
《千金要方》中的葦莖湯,治療肺癰,由葦莖、薏苡仁、桃仁、瓜瓣四味藥組成。
原文
有薏苡瓜瓣湯,治腸癰,即葦莖湯,去葦莖加丹皮,二方例明,則葦莖為肺癰之主藥,丹皮為腸癰之主藥,而薏苡則肺、腸二癰皆用之,其為腹內癰。總方無疑。
白話
又有薏苡瓜瓣湯,治療腸癰,就是葦莖湯去掉葦莖,加上丹皮。這兩個方子的例子說明:葦莖是肺癰的主藥,丹皮是腸癰的主藥,而薏苡仁則肺癰、腸癰都使用它。它作為治療腹內癰的總方是無疑的。
原文
栝蔞瞿麥丸方(《金匱要略》) 治小便不利而渴。
白話
栝蔞瞿麥丸方(出自《金匱要略》),治療小便不暢利而且口渴。
原文
薯蕷 茯苓(各三兩) 栝蔞根(二兩) 瞿麥(一兩,《綱目》引作二錢半) 附子(一枚,炮,《綱目》附子作大雞子,然方下不云調攪法,疑誤。以腹中溫推之,附子是也。)
白話
薯蕷、茯苓各三兩,栝蔞根二兩,瞿麥一兩(《本草綱目》引用為二錢半),附子一枚(炮製,《綱目》附子寫作大雞子,但方中沒有提到調攪法,懷疑有誤。從腹中溫暖來推測,用附子才是對的)。
原文
上五味,末之,煉蜜丸如梧子大,飲服三丸,日三服。
白話
以上五味藥,研成細末,用煉蜜製成如梧桐子大小的丸藥,每次用飲料送服三丸,每日三次。
原文
不知,增至七八丸,以小便利,腹中溫為知。
白話
如果沒有效果,增加到七八丸,以小便通暢、腹中溫暖為見效的標誌。
原文
〔案〕此腎氣丸之減法也。蕷、苓、附三物,自腎氣來,栝蔞、瞿麥二物,是加,故得主方名。
白話
〔按〕這是腎氣丸的減法。薯蕷、茯苓、附子三味藥,來自腎氣丸;栝蔞根、瞿麥兩味藥,是增加的,所以得以主方命名。
原文
為治,上消之一方,蓋有水氣,而成消渴者宜之,若有火,如石發房勞所致之上消,切忌。
白話
這是治療上消的一個方子,大約是有水氣而形成的消渴病適用。如果有火,例如因服石藥或房勞過度導致的上消,必須禁忌。
原文
《本經》瞿麥苦寒、無毒,主關格,諸癃結,小便不通,出刺,決癰腫,明目,去瞖,破胎墮子,下閉血。
白話
《本經》記載:瞿麥味苦性寒,無毒,主治關格、各種癃閉結滯、小便不通,能拔出刺、決破癰腫、明目、去除翳膜、破胎墮子、下通閉阻的瘀血。
原文
《別錄》養腎氣,逐膀胱邪氣,是瞿麥乃利氣、破血之品。
白話
《別錄》說:瞿麥養腎氣,驅逐膀胱邪氣。這是說瞿麥是利氣、破血的藥物。
原文
薯蕷、茯苓同為降腎,而一補一瀉;蔞根、瞿麥同為泄閉,而一止一宣。
白話
薯蕷、茯苓都是降腎的藥,但一個補一個瀉;栝蔞根、瞿麥都是泄閉的藥,但一個止(小便利)一個宣(通利)。
原文
《別錄》蔞根止小便利,是蔞根雖有盪滌垢膩之長,而不能利小便也。
白話
《別錄》說栝蔞根能止小便過多,所以栝蔞根雖然有盪滌垢膩的優點,但不能利小便。
原文
所恃附子,溫運中氣以除濕,則上下皆應耳。此為腎虛,而濕濁下堵之病。
白話
所依靠的是附子,溫運中氣以去除濕氣,這樣上下都會回應。這是腎虛,而濕濁堵塞下部的病症。
原文
《儒門事親》以薯、苓二味為方,治小便頻多,亦取一補一瀉之意。
白話
《儒門事親》用薯蕷、茯苓兩味藥組成方劑,治療小便頻多,也是取一補一瀉的意思。
原文
以頻多,則非堵塞,故不用蔞、瞿,張意與仲景反,而法同,知經方之用在義,不在症也。
白話
因為小便頻多不是堵塞,所以不用栝蔞根、瞿麥。張子和的用意與仲景相反,但方法相同。可知經方的運用重在義理,不在具體症狀。
原文
腎氣丸方(《金匱要略》一名八味丸) 治腰痛,小腹拘急,小便不利及短氣,有微飲(第六,第十二),消渴,小便多(第十三),婦人轉胞不得溺,(第二十二),腳氣上入,少腹不仁。
白話
腎氣丸方(《金匱要略》又名八味丸),治療腰痛、小腹拘急、小便不利及短氣、有輕微飲邪(第六、第十二篇),消渴、小便多(第十三篇),婦人轉胞不能排尿(第二十二篇),腳氣上衝入少腹、少腹不仁。
原文
乾地黃(八兩,九蒸為度,搗膏) 乾山藥 山萸肉(各四兩) 丹皮 白茯苓 澤瀉(各三兩) 桂枝 附子(炮,各一兩)
白話
乾地黃八兩(九蒸為度,搗成膏),乾山藥、山萸肉各四兩,丹皮、白茯苓、澤瀉各三兩,桂枝、炮附子各一兩。
原文
上八味,末之,煉蜜和丸梧子大,酒下十五丸,加至二十五丸,日再服。
白話
以上八味藥,研成細末,用煉蜜調和成梧桐子大小的丸藥,用酒送服十五丸,可加至二十五丸,每日服兩次。
原文
〔案〕《本草》乾地黃甘寒,主傷中,逐血痹,填骨髓,長肌肉。
白話
〔按〕《本草》記載:乾地黃味甘性寒,主治傷中,驅逐血痹,填補骨髓,生長肌肉。
原文
作湯除寒熱積聚,除痹,所主皆血虛而痹之病,故《別錄》謂其通血脈。溺血同類溺之澀,血之虛也,故以為君。凡《本草》通溺之藥,半利血脈可推也。
白話
作成湯藥能去除寒熱積聚、除痹,所主治的都是血虛而痹的疾病,所以《別錄》說它能通血脈。小便與血液同類,小便澀滯是因為血虛,所以用它作為君藥。凡是《本草》中通利小便的藥物,多半能利血脈,可以推知。
原文
山藥甘溫,主傷中,補虛羸,除寒熱邪氣,補中益氣力,長肌肉,強陰,所主皆氣虛之病,故《別錄》謂:其下氣,除煩熱;陽氣虛逆生煩熱,則不下化溺,因不利。
白話
山藥味甘性溫,主治傷中,補虛弱羸瘦,去除寒熱邪氣,補中益氣力,生長肌肉,強壯陰精,所主治的都是氣虛的疾病。所以《別錄》說:它能降氣,除煩熱。陽氣虛弱上逆產生煩熱,就不能下氣化生小便,因此小便不利。
原文
山茱萸肉酸平,主心下邪氣,寒熱,溫中,逐寒濕痹,所主皆風濕氣。
白話
山茱萸肉味酸性平,主治心下邪氣、寒熱,溫中,驅逐寒濕痹,所主治的都是風濕氣。
原文
而《別錄》云:通九竅,止小便利,是去邪水,以斂正水也。山藥、山萸並用,酸甘化陰,故以之為臣。
白話
而《別錄》說:通九竅,止小便過多,這是去除邪水,來收斂正水。山藥、山萸肉並用,酸甘化生陰液,所以用它作為臣藥。
原文
丹皮辛寒,主寒熱中風,瘛瘲,驚癇邪氣,除癥堅瘀血留舍腸胃,是丹皮主血熱,血熱則瘀,溺血同類,溺之澀,血之熱也。凡利溺之藥,半多去瘀可推矣。
白話
丹皮味辛性寒,主治寒熱中風、瘛瘲、驚癇邪氣,消除癥堅瘀血停留腸胃。這是說丹皮主治血熱,血熱就會瘀滯。小便與血液同類,小便澀滯是因為血熱。凡是利小便的藥物,多半能去瘀血,可以推知。
原文
澤瀉甘寒,主風寒濕痹,乳難,養五臟,益氣力,肥健、消水。
白話
澤瀉味甘性寒,主治風寒濕痹、乳難,滋養五臟,增益氣力,使人肥健、消除水腫。
原文
《別錄》謂其主消渴,淋瀝,通膀胱、三焦停水,是治水之功大矣。
白話
《別錄》說它主治消渴、淋瀝,通利膀胱、三焦停滯的水液,這是治療水液的功能很大啊。
原文
茯苓甘平,主胸脅逆氣,憂恚、驚邪恐悸,心下結痛,寒熱煩滿,咳逆,口焦舌乾、利小便。
白話
茯苓味甘性平,主治胸脅逆氣、憂恚、驚邪恐悸、心下結痛、寒熱煩滿、咳逆、口焦舌乾、利小便。
原文
《別錄》主消渴,伐腎邪,是茯苓能治腎逆乘脾及肺之溺澀也。
白話
《別錄》說茯苓主治消渴,攻伐腎邪。這是說茯苓能治療腎氣上逆侵犯脾和肺導致的小便澀滯。
原文
丹、瀉、苓三物並用,辛甘發散為行陽之法,陽化則溺出,故以之為佐。
白話
丹皮、澤瀉、茯苓三物並用,辛甘發散是行陽的方法,陽氣化行則小便排出,所以用它作為佐藥。
原文
陶隱居說:茯苓白補赤瀉,故此方用白者,取其補正水,以瀉邪水也。
白話
陶隱居說:茯苓白色補益,紅色瀉利,所以這個方子用白色的茯苓,是取它補正水、瀉邪水的作用。
原文
桂、附並辛溫除寒,附生髮炮補,此方用炮者,桂逐寒,附補虛,合用為行陽之法,故以之為使,此方君一臣二佐使五,大制也。
白話
桂枝、附子都是辛溫除寒的藥。附子生用發散,炮用補益。這個方子用炮附子,桂枝驅寒,附子補虛,合用是行陽的方法,所以用它作為使藥。這個方子君藥一味,臣藥二味,佐使藥五味,是大的製方。
原文
由是血脈利,腎氣下,扶陽而火不升,壯水而陰不翳,所以小便多者能止之,少者能利之也。制方之妙,固非一端。明·趙養葵以此治大概之病,失之遠矣。
白話
因此血脈通利,腎氣下行,扶助陽氣而火不上升,壯水滋陰而陰不翳蔽,所以小便多的能止住,小便少的能通利。製方的巧妙,本來不止一方面。明朝趙養葵用這個方子治療大體上的病,失之遠矣。
原文
《外臺》引崔氏以此方,治腳氣上入少腹不仁者,亦是腎虛所生之腳弱,古通名為腳氣者,非風毒,竹瀝湯症之腳氣也,少腹衝脈所過,云不仁則血痹,可知乾地黃正相主當,故崔氏用此方以治之。
白話
《外臺秘要》引用崔氏用這個方子,治療腳氣上衝入少腹不仁的病症。這也是腎虛所導致的腳弱,古代通稱為腳氣,但不是風毒所致的、竹瀝湯證的腳氣。少腹是衝脈所經過的地方,說不仁就是血痹,可知乾地黃正好相當主治,所以崔氏用這個方子來治療它。
原文
近人以崔氏曾用,因謂為方出崔氏,大誤,崔氏即崔文行,在仲景後。
白話
近人因為崔氏曾用過,就說這個方子出自崔氏,大錯。崔氏就是崔文行,生活在仲景之後。
原文
《濟生》以此方,加車前子、牛膝各一兩,治肺腎虛,腰重腳輕,小便不利,或肚腹腫脹,四肢浮腫,或喘急痰盛已成蠱症。
白話
《濟生方》用這個方子,加上車前子、牛膝各一兩,治療肺腎虛弱、腰重腳輕、小便不利,或者肚腹腫脹、四肢浮腫,或者喘急痰盛已成為蠱症。
原文
錢乙以此方,去桂、附,為六味地黃丸,治腎陰不足,發熱作渴,小便淋閉,氣壅痰嗽,頭目眩暈,眼花耳聾,咽乾舌痛,齒牙不固,腰腿痿軟,自汗盜汗,便血,諸血,失音,水泛為痰,血虛發熱等症。
白話
錢乙用這個方子,去掉桂枝、附子,成為六味地黃丸,治療腎陰不足、發熱作渴、小便淋閉、氣壅痰嗽、頭目眩暈、眼花耳聾、咽乾舌痛、牙齒不固、腰腿痿軟、自汗盜汗、便血、各種出血、失音、水泛為痰、血虛發熱等症。
原文
《千金》無比山藥丸,楊氏還少丹,並以此方為本。
白話
《千金要方》的無比山藥丸和楊氏的還少丹,都以這個方子為基礎。
原文
此方四補四瀉,地補太陰,苓瀉之;蕷補少陰,瀉瀉之;萸補厥陰,丹瀉之;附補三陽,桂瀉之。
白話
這個方子四補四瀉:地黃補太陰,茯苓瀉之;山藥補少陰,澤瀉瀉之;山萸補厥陰,丹皮瀉之;附子補三陽,桂枝瀉之。
原文
陰多陽少,故以治陰脈空竭,寒濕內著之病。
白話
陰藥多、陽藥少,所以用來治療陰脈空竭、寒濕內著的疾病。
原文
又此方分兩以次減半,澤、苓、丹各三兩,三當為二、三味,合為六兩,並桂、附各一兩,為八兩。
白話
另外這個方子的份量依序減半:澤瀉、茯苓、丹皮各三兩,三味藥合計六兩,加上桂枝、附子各一兩,共八兩。
原文
當地黃之分,萸、薯合八兩,亦當其分,皆所以輔地黃也。乾地黃用九蒸即開。
白話
相對於地黃的份量,山萸、山藥合計八兩,也是相當的份量,都是用來輔助地黃的。乾地黃用九蒸,就是開(開始)使用熟地黃。
原文
宋後用熟地黃之先,近有駁地黃用熟之非者,不知其出自仲景也。苦參湯方(《金匱要略》) 治狐惑,咽乾。苦參(一升)
白話
宋代以後使用熟地黃的開始,近來有人反駁地黃用熟的不對,不知道這種用法出自仲景。苦參湯方(出自《金匱要略》),治療狐惑病、咽喉乾燥。苦參一升。
原文
上一味,以水一斗,煮取七升,去滓,熏洗,日三。
白話
以上一味藥,用水一斗,煮取七升,去掉藥渣,用藥液熏洗,每日三次。
原文
飲(食中毒煩滿治之方《金匱要略》)苦參(三兩)
白話
飲(治療食物中毒煩滿的方子,出自《金匱要略》):苦參三兩。